논문 상세보기

奎章閣本 『朱子語類抄』 考 KCI 등재

The study of Kuizhangge(奎章閣) version of zhuziyuleichao(朱子語類抄)

규장각본 『주자어류초』 고

  • 언어KOR
  • URLhttps://db.koreascholar.com/Article/Detail/263716
구독 기관 인증 시 무료 이용이 가능합니다. 7,800원
漢字漢文敎育 (한자한문교육)
한국한자한문교육학회 (The Korea Association For Education Of Chinese Characters)
초록

조선후기 주자 사상에 대한 연구가 심화되면서 『주자어류』에 대한 연구도 활발 해진다. 그리고 제왕학의 일환으로 시행되던 경연에서도 보다 많은 주자 관련 서 적이 강독된다. 영조 때에는 『주자어류』 또한 경연의 소대 교재로 채택되어 영조 16년(1740) 10월 12일부터 다음해 3월 14일까지 약 5개월 사이에 열린 24차례의 召對에서 강독되었다. 그런데 『주자어류』는 주자생전에 주자가 제자들과 가졌던 문답 형식의 대화 즉 ‘語錄’을 수록한 책이다. 주자의 제자들이 『주자어류』를 편찬했던 것은, 당시 주자 와 제자 사이의 대화 현장을 보다 생동감 있게 재현시켜 후대 사람들에게 주자의 사상을 좀 더 쉽게 이해시키고자 한 것이었다. 하지만 언어적 환경의 차이 때문에 조선의 지식인들에게는 『주자어류』의 글이 오히려 이해하기 어려웠다. 그리고 140권에 이르는 방대한 분량의 『주자어류』 속에서 주자의 핵심 사상을 파악하기 또한 쉽지 않았다. 따라서 『주자어류』의 난해한 단어나 문장의 뜻풀이 작업과 함께 『주자어류』 속에서 주자 사상의 핵심적인 내용만을 선별하여 읽으려는 抄節 작업 등도 성행하게 된다. 이러한 학술적 분위기 속에서 영조 때 경연의 소대에서 강독된 『주자어류』 또한 일부 내용만을 초출한 『朱子語類抄』가 교재로 사용되었다. 이때 교재로 사용된 『주자어류초』는 현행본 『주자어류』권93-137 중에서 제왕학과 관련된 내용 21권을 선별하여 11책으로 재편하여 간행한 것이다. 그리고 경연 강독을 위해 이 『주자어류 초』에 구결을 달았다. 현존하는 규장각본 『주자어류초』(11책21권본)는 바로 영조 때 소대 교재로 사용되었던 판본이다.

隨著朝鮮後期對朱子思想研究的深化, 對≪朱子語類≫的研究也開始活躍起來。與此同時, 在作為帝王之學一環而實行的經筵裡也開始講讀更多與朱子相關的書籍。在英祖時, ≪朱子語類≫被選入經筵教材, 從英祖16年(1740)10月12日開始到次年3月 14日約五個月期間, ≪朱子語類≫在召對中被講24次。但是≪朱子語類≫是收錄朱子生前與弟子們以問答形式而進行的對話, 即收集“語錄”而編成的書。這是因為朱子的弟子們當時編纂≪朱子語類≫是為了生動再現朱子與弟子間的對話現場, 使後代人更易於理解朱子的思想。但對於朝鮮知識份子來說, 因為語言環境上的差異, ≪朱子語類≫的白話語錄體文章反而比文言文更難以理解, 且從≪朱子語類≫多達140卷的龐大分量中把握朱子的核心思想也十分不易。因此, 英祖朝選≪朱子語類≫作為經筵教材進行講讀時只從中抽取了與帝王之學有關的內容, 並勉強懸吐進行講讀。此時抄出的作為召對教材而使用的≪朱子語類抄≫ 21卷是從現行本≪朱子語類≫卷93-137中輯出, 奎章閣本21卷11冊本的≪朱子語類抄≫即是當時的召對教材。

As the study of Zhuzi philosophy went further and further at the later age of Chosen朝鮮, the study of Zhuziyulei therefore became more and more active. Meanwhile, more books about Zhuzi were taught in Jingyan 經筵 as an important link in the chain of Monarchy study. In Yingzu英祖 era, Zhuziyulei was chosen as a textbook used in Jingyan. Within about five months, from October 12, 1740, to the next March 14, Zhuziyulei was mentioned twenty four times at Zhaodui召對. Actually, Zhuziyulei is a dialogues collection in which the students raise questions and Zhuzi offers his answers. The reason why Zhuzi ’ s students compiled Zhuziyulei is that they intended to bring alive the teaching scenes in Zhuzi ’ s class to make future generations understand Zhuzi philosophy more easily. However, because of the differences in context of situation, the baihua白話 version, which is written in modern Chinese, is more obscure than its wenyan文言 version, which is written in ancient Chinese, for Korean scholars to understand. Moreover, it is not an easy work to get the core of Zhuzi philosophy in this 140-volume book. Given this fact, only the contexts concerning monarchy study in Zhuziyulei was chosen to be taught in Jingyan in Yingzu era, and some Korean grammar signs(懸吐) were also added above Chinese in order to make it easier. At that time, the 21-volume Zhuziyuleichao朱子語類抄, which was used as zhaodui textbook, was selected from volume 93 to volume 137 of the current version of zhuziyulei. The Kuizhangge奎章閣 version of zhuziyuleichao which contains 21 volumes or 11 books is the zhaodui textbook used then.

목차
1. 머리말
2. 『주자어류』의 전래와 유통
3. 『주자어류』에 대한 연구
4. 경연 교재 『주자어류초』
5. 『주자어류초』의 강독
6. 『주자어류초』의 판본
7. 맺음말
저자
  • 鄭墡謨(中國海洋大學 副敎授) | 정선모