논문 상세보기

Transmission and influence of Qianziwen Joseon Dynasty

  • 언어ENG
  • URLhttps://db.koreascholar.com/Article/Detail/409235
  • DOIhttps://doi.org/10.18369/WACCS.2021.1.61
구독 기관 인증 시 무료 이용이 가능합니다. 6,000원
세계한자학회 (The Wolrd Association of Chinese Characters Studies)
초록

Qianziwen was written by Zhou Xingsi. It spread to ancient Korea and had a major influence on Korean literary history. An immediate effect was that many written and printed versions appeared throughout Korea. Some Korean scholars imitated and translated the culturally alien texts of Qianziwen to facilitate the process of Chinese education in Korea. An indirect effect was to encourage the production of books with Korean characteristics. One example of this is the development of dictionary compilations in ancient Korea. This is a special phenomenon in terms of cultural exchanges between China and Korea, and is invaluable for the understanding of the spread of Chinese characters and classics overseas.

周興嗣次韻《千字文》傳播到古代韓國,其直接影響是寫本、刻本等不同版本的 大量出現,催生出本國學者編纂的異系《千字文》和仿作的相關文獻,輔助漢字學 習和歷史文化教育;間接影響則是產生了獨具本民族特色的字書,體現出古代韓國 獨特的字書編纂脈絡,可謂中韓古代書籍與文化傳播交流的特別現象,對韓國文化 史、漢字與漢籍的域外傳播等研究頗具價值。

목차
Abstract
Introduction
Inheritance: the transmission of Zhou's Qianziwen
Imitation: Qianziwen of Alien Systems
Rewriting: A Variant of Qianziwen
Transmutation: DictionaryBorn Out of Qianziwen
Characteristics of Qianziwen’s communication influence
Conclusion
References
저자
  • Li Fan(Hubei Normal University and Shanghai Jiaotong University) | 李凡
  • Zeng Xinqiao(Hubei Normal University and Shanghai Jiaotong University) | 曾欣喬