검색결과

검색조건
좁혀보기
검색필터
결과 내 재검색

간행물

    분야

      발행연도

      -

        검색결과 3

        2.
        2009.12 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        This paper observes how the third grade elementary English textbook does not provide target-like balanced language input. It proposes that the unbalance is attributed to the usefulness-based listing of communicative function expressions in the 7th National English Curriculum. The paper concludes that the problem is hard to resolve unless due and proper attention is paid to formal and structural aspects of the target language in designing national English curriculum and developing English textbooks.
        4,600원
        3.
        2014.02 서비스 종료(열람 제한)
        There are some similarities and differences on the negative expression in Chinese and Korean. For example, it is one of the similarities that they are usually made using negative sign. But the different characteristic is the negative sign in Chinese is written on the front of a verb to be negated. In Korean, On the other hand, it may also be written on the back. The negative sign in Chinese is ‘不’, ‘没’, ‘别’, ‘甭’, ‘非’, ‘未’, et cetera. Frequency in use of ‘不’ and ‘没’ is highest among them. So this article describes what is the different between the negative expression in Chinese and Korean with the two negative adverbs.