논문 상세보기

漢文 敎科 經書 敎育에 對한 一考 -2007 中學校 敎育課程 1學年 敎科書 四書 所載經文을 中心으로- KCI 등재

The Research on Classical Chinese curriculum or the Confucian -The oriented librarian subject on the first grade text book for Middle schedule curriculum in 2007-

한문 교과 경서 교육에 대한 일고 -2007 중학교 교육과정 1학년 교과서 사서 소재경문을 중심으로-

  • 언어KOR
  • URLhttps://db.koreascholar.com/Article/Detail/263736
구독 기관 인증 시 무료 이용이 가능합니다. 7,000원
漢字漢文敎育 (한자한문교육)
한국한자한문교육학회 (The Korea Association For Education Of Chinese Characters)
초록

漢文 敎科 敎育에서 經書의 經文은 많은 교육 내용을 포함하고 있다. 그러나 지금까지 경서 교육의 중요성에 비해 이에 관련된 연구는 많이 부족하였다. 필자 는 지금까지 교과서에 수록된 사서의 經文과 관련된 연구를 진행하던 중 몇 가지 큰 문제점을 발견하였다. 우선, 한문 교과서 경문 제시의 문제를 살펴보면, 첫째로 현재 중학교 1학년 교과서의 경서 단원 구성은 체계적이지 못했다. 경서 교육의 목표를 효율적으로 달성하기 위해서는 교과서의 단원들이 유기적으로 구성되어야 하고 교육 목표도 더욱 상세하게 진술해 주어야 할 것이다. 둘째, 懸吐․句讀의 제시 방법에 관한 구체적인 기준이 없는 문제를 확인할 수 있다. 이에 따라 한문 독해에서 懸吐․句讀의 제시방법에 대한 객관적 실험연구가 필요한 실정이다. 마지막으로 經文을 제시할 때 전체 경문을 제시하기보다는 대부분 斷章으로 제시하 고 있었다. 經文의 斷章이 잘못되었을 경우 經文의 의미를 제대로 파악할 수 없 는 문제가 발생한다. 즉, 효과적인 斷章에 대한 방안이 모색되어야 할 것이다. 다 음으로 한문 교과서 수록 경문의 난이도 문제이다. 현재 중학교 1학년에 수록된 사서 경문들은 겉으로 보이기는 쉬운 문장처럼 보이나 그 함의는 매우 깊다고 할 수 있다. 또한, 중학교 교과서의 수록 경문이나 고등학교 수록 경문의 차이는 극명 하게 나타나지는 않는다. 이는 사서 경문의 난이도에 대한 위계화가 이루어지지 못한 것이 가장 큰 이유이다. 따라서 객관적으로 경문의 수준을 위계화 하는 방안 이 필요하다. 이러한 문제점을 보다 체계적이고 객관적으로 접근하여 경서교육에 적용한다면 더욱 효과적인 교육이 이루어질 수 있을 것이라 기대한다.

在汉文教科教育上经书的经文包括很多教育内容。但是,至今相比教育的重要性其有关研究相当不足。汉文课本中经书教育问题的改善方法如下:首先,看韩国初中一年级课本,课本里包含的经书文章没有逻辑系列规则。为了有效地实现经书教育的目标,不但要有机地组成课本阶段,而且教育目标也要详细地叙述。其次,课本里使用的标点方式不是统一、由于作者意思用不同的方式和内容。阅读汉文时,必要对于悬吐、句读的提示方法客观的试验研究。最后,一般便课本时,不是全文,是用断章方式。在这情况下如有经文断章有问题的话,往往发生不能完全把握经文意思的问题。编者应当谋求有效的断章方法。将以上的内容为基础,充分使用逻辑系列、客观的教育组织方法的话,可以获得圆满的教育成果。

The scriptures of Confucian in Classical Chinese Education contains lots of Educational contents. The researches on the Confucian Education is seldom being carried out actively, even though the Confucian is worth educationally. The author has some questions during the study of the scriptures of Confucian in the current text book as belows : Firstly, the organization of the Confucian units in the first grade text book of Middle school does not have systematic composition whereas closely looks at the presenting method of Classical Chinese Text book. In second, the another question is about both an adding Korean endings to Classics of Chinese phrases and way of punctuation marks. The author believes that the adding Korean endings to Classics of Chinese phrases makes clear more specific interpretation to the Middle school students who are introduced firstly as well as they do not have enough basic knowledges of Classical Chinese indeed, Moreover, the author also thinks that the Punctuation marks can make various interpretations to high schedule students using this basic interpretations. The last question is a presenting method with sentence fragments. It possibly makes misunderstanding the intended meanings of the scriptures in case of erroneous sentence fragments.

목차
1. 問題 提起
2. 漢文 敎科書 四書 經文 收錄 樣相
3. 漢文 敎科書 四書 經文 提示의 問題
4. 漢文 敎科書 四書 經文의 難易度 問題
5. 漢文 敎科 經書敎育의 代案 探索
저자
  • 李敦錫(원광대학교 한문교육과 강사) | 이돈석