A comparative study of the initial consonant between Sino-Korean and Mandarin for Korean students
중국어 학습자를 위한 한국 한자음의 초성과 현대 중국어 성모 비교 분석
The pronunciation of Sino-Korean is different from Modern Chinese, which brings negative mother tongue transfer effect to Korean students‘ pronunciation, listening and speaking abilities. To reduce the negative transfer effect and to improve Korean students’ listening ability, the author compares and analyzes the initial consonants of Sino-Korean with 2500 frequently used initial consonants of Chinese words taken from the Modern Chinese Common Character List, instituted on January 1988, by the State Language Commission and the State Education Commission of China. This comparative study presents a full overview of the pronunciation difference between Chinese Mandarin and Sino-Korean, which provides valuable guidance for students in learning and understanding those differences.
韓國漢字音跟現代漢語的漢字讀音不一樣, 對韓漢語敎學之中, 這起了母語的負遷移影響, 使韓國學生的漢語發音不正確, 也影響到漢語聽說能力。爲了減少母語的負遷移影響, 好使韓國漢語學習者提高漢語聽力能力, 現將國家語言文字工作委員會和國家敎育委員會于1988年1月制定出的≪現代漢語常用字表≫中的常用字(2500字)的普通話聲母和韓國漢字音聲母進行對比分析。這對全面細致地了解和掌握兩國漢字音的異同有所幇助。