논문 상세보기

결혼이민자를 위한 문화수업 내용 구성 방안 - 결혼이민자 통번역서비스 사업 양성교육을 중심으로 KCI 등재

A proposal of culture class for married immigrants : Focusing on educating married immigrants to be translators/interpreters

  • 언어KOR
  • URLhttps://db.koreascholar.com/Article/Detail/357942
  • DOIhttps://doi.org/10.14328/MES.2018.9.30.199
서비스가 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
다문화교육연구 (Multicultural Education Studies)
한국다문화교육학회 (The Korean Association for Multicultural Education (KAME))
초록

본 논문은 결혼이민자들의 통번역서비스 사업 양성교육의 문화 수업 내용을 구성하는 데 목적이 있다. 결혼이민자 통번역서비스 사업의 목적은, 결혼이민자들이 그동안 수동적으로 교육을 받는 대상에서 다른 결혼이민자들을 도와줄 수 있는 능동적인 사회의 일원으로 변화할 수 있는 발판 마련을 위한 것이다. 따라서 이 사업의 취지와 목적에 맞게 ‘문화 수업’의 수정 방안을 마련해 보기로 했다.
먼저, 2015년 통번역서비스 사업 양성교육 개선안의 목적과 내용을 인식하고, 결혼이민자들이 통번역사로서 가져야 할 문화 인식 및 문화 능력에 대한 개념을 설정했다. 이를 위해 한국 문화의 원형이자 사람들의 행동 원인이 되는 ‘가치 문화’의 중요성을 인식하게 되었고, 역사와 함께 전달하기로 했다. 역사적 맥락과 시간에서 축적된 가치 문화는 다른 설명이나 자료보다 가장 객관적이라고 인식할 수 있기 때문이다.
고조선부터 현대까지 주요 건국 순서와 국가명을 중심으로 제시했다. 그리고 각 시기별 대표 키워드를 제시해 이해를 도왔다. 그 키워드들은 한국의 ‘가치 문화’를 이해하는 데에 전제가 될 수 있는 것들로 선정했다 그리고 한국의 가치 문화를 통해 객관적인 문화 이해 가 가능해지는 것과 동시에, 주체적 수용 자세의 중요성을 강조했다. 문화는 사회변화와 함 께 변화하기 마련이며, 그 변화를 얼마나 주체적으로 수용하느냐의 문제가 중요하기 때문 이다. 그리고 마지막으로 효율적인 수업 운용을 위한 시간 배분과 과목명 수정을 제안했다.

This study aims to propose contents for culture studies as a part of the education program for married immigrants. The program is to educate married immigrants to be translators/interpreters so that they can be active participants in Korean society and help other married immigrants. Therefore, this study is to propose a revision of the existing contents for “culture class” to support the purpose of the program. First, the required understanding level of culture and culture capability to be translators/interpreters is formed to be aligned with the objectives and key contents of the 2015 initiative of revising education program for married immigrants to be translators/interpreters. For them to understand culture, they should also understand “value culture” which is a key driver of people behavior as well as a foundation of the Korean culture. The “value culture” has been formed through past historical events and it can be understood by understanding history. Also, this study emphasizes the possibility of understanding culture in objective way through value culture education and the importance of active acceptance of the culture. Because culture has been changed along with social changes, it matters how actively people can accept the changes. Lastly, it proposes a revision of time allocation for effective operation of classes and titles of classes.

목차
ABSTRACT
 Ⅰ. 서 론
 Ⅱ. 결혼이민자 통번역서비스 사업 양성교육
  1. 개선된 결혼이민자 통번역서비스 사업 양성교육
  2. ‘한국 문화와 언어’ 수업 수정 방향
 Ⅲ. 결혼이민자 통번역사들의 문화 개념
 Ⅳ. 결혼이민자 통역 서비스 사업 ‘한국 문화와 언어’ 수업 구성 방안
  1. 가치 문화 이해를 통한 한국 문화 명료화
  2. 주체적인 한국 문화 수용
  3. ‘한국 문화와 언어’ 수업 운용
 Ⅴ. 결 론
 국문요약
 참고문헌
저자
  • 신윤경(가천대학교) | Shin Yoon Kyeong (Gachon University)