논문 상세보기

德籍漢語學習者繁體字轉換成簡體字過 渡時期之漢字偏誤

An Error Analysis of Chinese Characters of German Chinese Learners Who Underwent the Transition Period from Traditional Chinese Characters to Simplified Chinese Characters

  • 언어CHI
  • URLhttps://db.koreascholar.com/Article/Detail/384257
  • DOIhttps://doi.org/1036523/HERC.2019.1.1.87
구독 기관 인증 시 무료 이용이 가능합니다. 5,500원
단국대학교 한문교육연구소 (Han-character Education Research Center)
초록

독일 괴팅겐 대학교 동아시아 연구소 한학과 학생들은 첫 해에 번체자를 배우고, 다음 학년 학기에는 번체자를 계속 쓰거나 간체자로 전환하는 것 둘 중 하나를 선택할 수 있도록 규정하고 있다. 간체자를 선택한 학생은 이 때 쓰기에서 번체를 간체자로 전환하는 것을 학습하였는데, 이 때 이들만의 독특한 한자 오류가 나타남을 확인할 수 있다. 예를 들어, 전에 배운 번체자의 영향을 받아 여행을 뜻하는 간체자 旅游를 번체자인 旅遊로 쓰거나, 亲眼을 親見眼 으로 쓰는 것과 같은 예이다. 필자는 이 전환 시기에 출현한 한자 쓰기 오류가 외국 국적의 학습자가 범하는 오류와 상이함을 발견하였고, 이것이 필자의 연구 동기가 되었다.
본 연구는 중국어를 학습한 독일 국적 학습자들이 번체자에서 간체자로 한자 사용이 전환되는 시기에 발생하는 다양한 한자 오류 현상을 위주로 연구를 진행하였다. 대상은 독일 괴팅겐대학교 동아시아 연구소의 한학과 학생이었으며, 연구 자료는 대상 학습자가 매주 한 편씩 지은 글 총 42편을 대상으로 하였다. 본 연구의 문제의식은 두 가지이다. 하나는 '이러한 과도기에 생긴 한자 오류 현상은 무엇?'이며, '먼저 번체자 학습을 완료한 학습자가 다시 간체자를 학습할 경우, 건의할 학습 방법이 어떤 것이 있는가?'이다. 연구 절차는 대상 학생이 간체자를 이용하여 한 달 내에 쓴 글을 수집하고 쓰기에서 나타난 한자 오류들을 분석하여 귀납하는 방법을 사용하였으며, 마지막으로 이를 토대로 교학 건의를 도출하였다.
연구 결과는 다음과 같다. 한자 오류 유형은 필기오류, 부건 오류, 同音字와 音近字의 잘못된 대체 오류, 번체자의 잘못된 대체 오류, 그 외 다양한 종류의 기타 오류들이다.

The Department of East Asian Studies at the University of Göttingen in Germany stipulate s that students learn traditional Chinese characters in their first year. In the spring semester of the second year, students may choose to continue writing traditional Chinese characters or convert traditional Chinese characters into simplified Chinese characters. Students who chose simplified characters have experienced the transition period from traditional Chinese characters to simplified Chinese characters, and also had unique errors of Chinese characters. For example, due to the influence of traditional Chinese characters, the "旅游" of simplified characters was written as "旅遊"; based on traditional Chinese characters that have been learned before students have created their own simplified Chinese characters, for example, "亲眼" was written as "亲见眼". We found that the errors of Chinese characters produced during this transition period are sort of different from the Chinese learners who haven’t been through this period, and that is also the research motivation. Therefore, this study mainly illustrates the errors of Chinese characters produced by German Chinese learners who converted traditional Chinese characters into simplified Chinese characters. Below are the research questions: in this transition period, what is the phenomenon of Chinese character s errors? What are the teaching suggestions for learners who first have learned traditional Chinese characters and then learn simplified Chinese characters? The data of this research are the students' compositions, a total of 42 articles. The research steps are to collect the articles written by the students who have undergone the transition period within one month, and then analyze the errors of the Chinese characters appearing in the article, and finally propose the teaching and learning suggestions. The research results show that the types of Chinese character errors include stroke errors, component errors, homonyms/sounds replac ement, traditional characters replacement, multiple errors, and others. We hope through this research, the errors of Chinese characters in this transition period will be reduced.

德國哥廷根大學東亞研究所漢學系規定學生在第一年學習繁體字, 第二年下學期可選擇繼 續書寫繁體字或轉換成簡體字。 選擇簡體字的學生此時經歷書寫上的繁簡轉換時期, 也產生特 有的漢字偏誤, 例如, 受之前學習繁體字的影響, 把簡體字的 「旅游」寫成繁體字的 「旅遊」, 或 是根據學過的繁體字類推簡體字, 產生特有的簡體字偏誤, 例如, 把 「亲眼」寫成 「亲见眼」等。 筆者發現這段轉換時期所產生的漢字偏誤和一般外籍學習者的漢字偏誤不同, 也產生了研究動 機。 故本研究主要探討繁體字轉換成簡體字的過渡時期德籍漢語學習者所產出的漢字偏誤。 研 究對象為德國哥廷根大學東亞研究所漢學系的學生。 研究資料來源為學習者一週完成一篇的文 章, 共42篇。 研究問題為這個過渡時期, 漢字偏誤現象如何﹖針對先學繁體字再學簡體字的學習 者有何漢字教學建議﹖研究步驟為收集經歷繁簡轉換的學生一個月內之文章, 進而分析歸納文 章中出現的漢字偏誤, 最後提出教學建議。 研究結果發現:漢字偏誤類型有筆畫偏誤、部件偏 誤、同音字/音近字誤代、繁體字誤代、多重偏誤和其他。 希望透過本研究所分析出的漢字偏誤以及教 學建議, 減少經歷繁簡轉換時期學習者的漢字偏誤, 並進而提供給教學現場的教師參考。

목차
ABSTRACT
Ⅰ. 前 言
Ⅱ. 文獻探討
Ⅲ. 研究方法
Ⅳ. 分析結果與討論
Ⅴ. 結 論
Reference 參考文獻
中 文 摘 要
한국어 초록
저자
  • Lin Yi-Hsin(Chinese Language Center, National Chengchi University) | 林逸欣