Word Types Distribution of Learning Concept Words and Methods of Suggesting Root Words for KSL Learners: Focusing on K3-4 grade ‘Korean’ and ‘Social Study’ subjects
본 연구에서는 초등 3-4학년군 국어․사회 교과의 학습 개념 어를 표집하고 어종별 분포 양상을 분석한 다음 한국어가 제1언어가 아닌 학습자들을 위해 고빈도의 친숙하고 쉬운 밑말 어휘로 환원하여 제시하는 방안에 대해 살펴보았다. 이를 위하여 초등 3-4학년군 국어 과․사회과의 2012 고시, 2017 개정 교육과정에 제시된 학습 개념 어 휘 484개를 목록화하여 그 분포를 분석하고, ‘고빈도의 초급 어휘’와 ‘의미투명도와 조어력이 높은 한자형태소’를 기준으로 하여 이를 쉽게 풀어 설명할 수 있는 유형과 방법을 제시하였다. 초등 3-4학년군의 학 습 개념어는 한자어계가 87.72%로 압도적인 비율을 차지하고 있었으 며, 이를 풀이하는 밑말은 고유어계 풀이만이 아니라 풀이가 필요 없 는 한자어계 고빈도 어휘를 포함한 풀이 방법이 제안되어야 할 필요 가 있음을 확인할 수 있었다. 초등 3-4학년군 비원어민 학습자를 위한 학습 개념어의 밑말의 수효와 특성을 보아 언어 간 일대일 번역을 배제하는 방식으로서 직접 풀이법, 다른 단어 제시법, 한자형태소 추론 법 등의 제시법을 제시하였다.
In this study, we collected learning concept words from the subjects of Korean language and social studies in elementary grades 3 and 4, analyzed the distribution patterns, and examined how those words can be explained with high-frequency root words familiar with and easy to learners unfamiliar with Korean(KSL Learners). For this purpose, we cataloged 484 learning concept words in the 2012 established and 2017 revised curriculum of Korean language and social studies in elementary grades 3 and 4, and analyzed the distribution patterns. Based on 'high-frequency basic vocabularies' and 'morphemes of Sino-Korean characters with high semantic transparency and power of word formation,' we showed types and methods contributing to the facile explanation of the words. Sino-Korean characters accounted for an overwhelming proportion (87.72%) of the total learning concept words in elementary grades 3 and 4. We confirmed that it is necessary to suggest a phased explanation method of root words explaining those concept words, including explanations of native/indigenous Korean-language vocabularies, and Sino-Korean characters which are frequently used and unnecessary for explanations. Considering the number and characteristics of the root words of learning concept words for non-Korean native speaking learners in elementary grades 3 and 4, we excluded one-to-one translation between languages, but suggested methods of directly explaining words, presenting alternative words, and inferring morphemes of Sino-Korean characters.