논문 상세보기

高麗藏本《可洪音義》“信”“使”二帙誤綴考* KCI 등재

A Textual Research on a Wrong Splicing in Kehong Yinyi

  • 언어CHI
  • URLhttps://db.koreascholar.com/Article/Detail/429032
구독 기관 인증 시 무료 이용이 가능합니다. 4,900원
漢字硏究 (한자연구)
경성대학교 한국한자연구소 (Center For The Study of Chinese Charaters in Korea, Kyungsung University)
초록

There is a wrong splicing in the eighth volume of Kehong Yinyi preserved in the Korean Tripitaka, it involves some phonetic and meaning entries in Buddha’s Names Sutra, Three Thousand Buddhas’ Names Sutra and Five Thousand Five Hundred Buddhas’ Names Sutra. By backtracking the scriptures, the exact origin of these phonetic and meaning entries can be determined. At the same time, combined with the selected transcript of Kehong Yinyi recorded on the back of the Dunhuang Scroll P.2948, it can be inferred that this phenomenon already existed in Kehong Yinyi before it was introduced into Goryeo. As for the specific link in which this misalignment occurred, it is difficult to know for sure due to the lack of evidence chain.

저자
  • 譚興富(湖北中醫藥大學) | Xingfu TAN
같은 권호 다른 논문