基於漢字本位視角的日本漢字異體字分類及定名 ——以日本漢文古辭書《倭名類聚抄》爲例
This article delves into the development of Japanese Chinese character variations, and how they fit into the broader study of Chinese characters. By examining the differences between early Japanese kanji and modern Japanese writing systems, as well as the varying approaches of Chinese and Japanese scholars in studying Japanese kanji, we can propose a more fitting classification and naming method better suited to studying Chinese characters. To that end, we take the Wamyō Ruiju Shō (倭名類聚抄) as an example, exhaustively sorting out the situation of variant characters in the manuscript across different eras, and referring to other ancient Chinese dictionaries from the same period. This article introduces concepts like “inherited variants” and “Japan saved variants” to make studying these characters more comprehensive.
本文站在漢字發展史的視角下,將日本漢字異體字的發展情況納入到整個漢 字系統的研究當中。基於早期日本漢字與現當代日本文字系統中漢字性質的差異,以 及中日學者研究日本漢字出發點的不同這兩個原因,針對早期日本漢字異體字應當提 出更適於漢字漢語研究的分類方式與定名方式。本文以日本漢文古辭書《倭名類聚 抄》爲例,窮盡性整理《倭名類聚抄》不同時代抄本中異體字的情況,並且參照同時 期其他日本漢文古辭書,在此基礎上,本文提出了“繼承異體”“日存變體”等概念。