논문 상세보기

說“定員”與「定員」 KCI 등재

On Chinese dìngyuán and Japanese teiin

  • 언어CHI
  • URLhttps://db.koreascholar.com/Article/Detail/448018
구독 기관 인증 시 무료 이용이 가능합니다. 8,000원
漢字硏究 (한자연구)
경성대학교 한국한자연구소 (Center For The Study of Chinese Charaters in Korea, Kyungsung University)
초록

This paper examines the Chinese-Japanese homographic words dìngyuán and teiin from both synchronic and diachronic perspectives. By combining textual analysis of dictionary definitions with quantitative data from corpora, it systematically compares their lexical and grammatical features as well as applications in linguistic landscapes. The findings are that dìngyuán and teiin share a basic semantic meaning, both referring to “the prescribed number of people,” but exhibit differences in word formation, parts of speech, syntactic distribution, and semantic tendencies. Additionally, the paper explores their specific applications in linguistic landscapes, highlighting differences in the use of homographic words under different cultural contexts. This study clarifies the commonalities and distinctions between dìngyuán and teiin, which provides empirical references for contrastive studies of Chinese-Japanese homographic words.

목차
目 錄
1.引言
2.“定員”的詞義和用法
    2.1 辭書的收錄情况
    2.2 “定”與“員”
    2.3 “定”作前置語素的複合詞分析
    2.4 “定員”的釋義分析
    2.5 “定員”的用法
    2.6 語言景觀中的“定員”及其他
3.「定員」的詞義和用法
    3.1 辭書的收錄情况
    3.2 「定」與「員」的意義
    3.3 「定」作爲前置語素所構成二字詞的詞性分布
    3.4 「定員」的釋義分析
    3.5 「定員」的用法
    3.6 語言景觀中的「定員」
4.結語


저자
  • 彭廣陸(吉林外國語大學東方語學院特聘教授) | Guanglu PENG
같은 권호 다른 논문