논문 상세보기

李義鳳《古今釋林‧別國方言》初探 KCI 등재

A Preliminary Study on the Byeolguk Bang-eon (別國方言) in Lee Eui-bong (李義鳳)’s Kokeum Seklim (古今釋林)

  • 언어CHI
  • URLhttps://db.koreascholar.com/Article/Detail/449980
구독 기관 인증 시 무료 이용이 가능합니다. 6,100원
漢字硏究 (한자연구)
경성대학교 한국한자연구소 (Center For The Study of Chinese Charaters in Korea, Kyungsung University)
초록

Kokeum Seklim, compiled by the Joseon scholar Lee Eui-bong in 1789, is regarded as the most representative comprehensive multilingual dictionary of the Joseon Dynasty. Originally preserved as a manuscript in royal archives and limited in circulation, the work gained significant academic attention in Korea after its facsimile edition was published in 1977. This paper focuses on the Byeolguk Bang-eon section of Kokeum Seklim, conducting a preliminary collation and analysis of its entries to explore its editorial structure, error patterns, and textual corrections. Based on the research findings of this study, the types of textual corruptions identified in Byeolguk Bang-eon (Dialects of Other States) can be classified into the following five categories: (1) errors related to character forms and orthography; (2) issues arising from the categorization and arrangement of entries by word count; (3) interpolations resulting from graphic similarities between characters; (4) the misattribution of text from other sources as Yang Xiong’s original Fangyan excerpts; and (5) the redundant duplication of the same lexical terms. This paper also highlights the value of Byeolguk Bang-eon in terms of textual criticism and version collation. From the perspective of Korean scholarship, this work reflects the inheritance and innovation of traditional Chinese academic traditions in Korea. From the perspective of Chinese scholarship, Kokeum Seklim serves as an invaluable reference that provides crucial clues and insights for linguistic and philological research.

목차
目 錄
1.前言
2.《古今釋林‧別國方言》的編排及體例
3.《古今釋林‧別國方言》中訛誤的樣態及勘正
    3.1 與字形有關的訛誤
    3.2 以字數編排分類所可能產生的問題
    3.3 因字形相同而增補的訛誤
    3.4 誤以他書文字爲揚雄《方言》原文
    3.5 同詞重出
4.《古今釋林‧別國方言》在文獻考證上的價值
5.結語


저자
  • 吳瑞文(臺灣中央研究院語言學研究所研究員。研究方向, 方言學) | Ruiwen WU
  • 李景遠(漢陽大學 ERICA Global文化通商學部教授。研究方向, 文字學) | Kyeong-won LEE Corresponding author
같은 권호 다른 논문