After World War II, China, Japan, and South Korea faced severe devastation, with their economies, politics, and cultures in disarray. China, after the Second Sino-Japanese War, entered into a civil war, only stabilizing with the founding of the People’s Republic of China (PRC). Japan, under U.S. occupation, struggled with the war’s lingering effects, while Korea, liberated from Japan, was divided between Soviet-controlled North and U.S.-occupied South. The Korean War (1950-1953) further complicated the situation. To rebuild, these nations adopted significant reforms, including language policy changes. Influenced by Western civilization, China, Japan, and South Korea simplified their writing systems, replacing traditional Han characters and Latinizing scripts. In China, the PRC aimed to standardize language and reduce illiteracy by simplifying Chinese characters and implementing Hanyu Pinyin. Japan, under U.S. guidance, introduced a "National Language Reform" to simplify kanji and promote phonetic scripts. In South Korea, linguistic purism emerged as part of efforts to eliminate Japanese colonial influences, emphasizing the use of Hangul and reducing reliance on hanja. This paper explores the Chinese character policies of these countries, analyzing the motivations and effects of these reforms during the post-war era.
Southwestern Mandarin distributes in 9 provinces, including Sichuan, Chongqing, Guizhou, Yunnan, Guangxi, Hubei, Hunan, Shanxi, and Jiangxi. With a population of about 270 million. It is the most widely distributed and populated dialect among Mandarin dialects. The pronunciations are surprisingly consistent (Entering tone of the ancient pronunciation of characters is now read Yangping). The research of dialect researchers mainly focused on phonetics and paid more less attention to grammar. Southwestern Mandarin is the same situation. This paper takes the “Description of Basic Texts of Southwestern Mandarin Chinese” published by the Tokyo Institute of Foreign Languages, Asian and African Languages and Cultures in 1986 as the basic data, also refers to the language data of the BCC corpus, and the suffixes in Southwestern Mandarin “men” and pays attention of comparison of the suffix “Me” in Mandarin Chinese. This paper first indicates the hypothesis that “men” is not only the variant of the diacritical character of “Me” it also has a special meaning in grammar. Secondly analyzes and demonstrates the hypothesis through the “Description of Basic Patterns of Southwestern Mandarin Chinese” and the BCC corpus.