Intelligibility is considered key to successful and effective human communication. The intelligibility of the English used by its non-native speakers is the subject of much research enquiry, and as English continues to strengthen its foothold in international settings as the global lingua franca, the issue of mutual intelligibility has never been of greater importance. The paper begins by examining “intelligibility” as conceptualized by scholars in the fields of World Englishes (WE) and English as a lingua franca (ELF). While WE scholars approach the subject by investigating the international intelligibility of the new varieties of English, particularly to other non-native speakers of the language, ELF researchers seek to uncover how speakers negotiate and co-construct intelligibility in interaction, and the kinds of accommodation strategies employed in the process. Although the underlying assumptions and the methodologies associated with the 2 fields are not always congruent, the findings contribute towards developing a clearer picture of the subject of intelligibility in global communication. The paper ends by considering the pedagogical implications of the findings of intelligibility studies in WE and ELF.