The main objective of this research was to probe the DLM-based teaching method for Korean students’ English communication skills. For this study, the corpus was made of Korean reading materials with 307 frequently used sentence patterns extracted. The present research employing a quasi-experimental design and a comparative analysis of Korean and English corpora revealed the followings: first, the difference between the DLM (experimental group) and the CTR (control group) was examined in terms of the pretest score in order to identify the students’ level of English productive skills. After the pretest, meaningful translation focused DLM was employed in the instruction of the experimental group but not in the instruction of the control group. After one semester of teaching, on the posttest, the students in the DLM group outperformed the students in the CTR group. In conclusion, it can be inferred that the DLM teaching method is effective for English productive skills and can be a good solution to our English education environments in which both teachers and students use Korean as a medium of teaching English.