논문 상세보기

漢字傳來途徑――朝鮮半島擔當的角色

The role of Korean peninsula in transferring Han characters to Japan

  • 언어CHI
  • URLhttps://db.koreascholar.com/Article/Detail/279216
모든 회원에게 무료로 제공됩니다.
한국한자한문교육학회 (The Korea Association For Education Of Chinese Characters)
초록

 關於漢字傳來的途徑,李成市教授説;‘與其説日本直接吸収漢字文化,不如應該説朝鮮半島先吸収了漢字文化,而日本經朝鮮半島間接吸収才對。’  由衛氏朝鮮至南北國時代正是楷書體形成的時期,而朝鮮半島是在巨大変化之中。本研究是透過追尋異體字‘塩’字形的痕跡,來看漢字字體怎樣変化。‘塩’字形的發展軌跡調査的目標是:(1)‘塩’字形在此時代怎樣演變?(2)字形変化是否受到鮮卑、契丹等中國北方異族的影響? 現時,‘扶餘陵山里寺跡木簡304號’後面有被視為‘(送)塩一石’中的‘塩’字形與日本奈良平城京木簡的木簡編號323號的‘塩’字形及長屋王邸跡發現的遺跡編號SD4750的‘塩’字形一様。是‘塩’字形與‘  ’字形的中間的字形。而日本聖武天皇的‘雜集’(731)‘渇急反求塩’中的‘塩’字形,在朝鮮半島還未發現。如果在古朝鮮時代的痕跡中發現‘塩’字形的話,就可作為日本的漢字經朝鮮半島傳入的佐証。

저자
  • 兒島慶治(香港中文大學日本研究學系) | KOJIMA Yoshiharu