검색결과

검색조건
좁혀보기
검색필터
결과 내 재검색

간행물

    분야

      발행연도

      -

        검색결과 5

        1.
        2012.05 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        본문은 4~8세기 고대 조선 (삼국 시대를 중심으로) 시대의 금석문, 목간 경문 등에 잔존하는 "鹽"자 와 이체자 "塩"의 자형의 유무 및 자형 상황을 확인하고, 8 세기 중엽 중국에서 사용되지 않은 이체자 "塩"의 자형이 일본 쇼무의 친필 편 지에 등장하는 경위로, 중국 당나라에서 견당사(또는 그 이전 遣隋使)를 통해 직 접 일본에 한자가 전파된 것이 아니라 많은 이체자(당시의 俗字, 통용자)들이 고 대 한반도를 경유하여, 고대 조선 사회의 문화적 영향을 받아 변형된 자형이 일본 에 전파했다는 가설이 성립하는지를 논의하였다. 특히 당시 일본 야마토 조정이나 나라 조정과 깊은 관계를 가지고 있었다고 추측되는 백제와 신라의 고문 자료에 변형의 흔적이 있는지 집중적으로 살펴 보았다.
        5,400원
        2.
        2011.10 구독 인증기관·개인회원 무료
         關於漢字傳來的途徑,李成市教授説;‘與其説日本直接吸収漢字文化,不如應該説朝鮮半島先吸収了漢字文化,而日本經朝鮮半島間接吸収才對。’  由衛氏朝鮮至南北國時代正是楷書體形成的時期,而朝鮮半島是在巨大変化之中。本研究是透過追尋異體字‘塩’字形的痕跡,來看漢字字體怎樣変化。‘塩’字形的發展軌跡調査的目標是:(1)‘塩’字形在此時代怎樣演變?(2)字形変化是否受到鮮卑、契丹等中國北方異族的影響? 現時,‘扶餘陵山里寺跡木簡304號’後面有被視為‘(送)塩一石’中的‘塩’字形與日本奈良平城京木簡的木簡編號323號的‘塩’字形及長屋王邸跡發現的遺跡編號SD4750的‘塩’字形一様。是‘塩’字形與‘  ’字形的中間的字形。而日本聖武天皇的‘雜集’(731)‘渇急反求塩’中的‘塩’字形,在朝鮮半島還未發現。如果在古朝鮮時代的痕跡中發現‘塩’字形的話,就可作為日本的漢字經朝鮮半島傳入的佐証。
        3.
        2011.05 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        Han characters may be taught both as components of the mother tongue as well as elements of certain foreign languages. This paper centres on understanding approaches to the teaching of writing of Han characters as an aspect of foreign language learning. The mastery of Han characters may be considered a key objective in mother-tongue as well as foreign language teaching in China, Taiwan, Hong Kong and Japan, but is only considered as foreign language teaching in Korea. However, the written forms taught in schools in the five above-mentioned locations differ markedly from one another. Japan has strict stipulations about written forms of Japanese; the governments of China, Taiwan and Hong Kong adhere to prescribed benchmarks on the written form of Han characters; while Korea only sets requirements on fonts. Although Hong Kong supposedly has a recommended benchmark, differences in written forms can be found in primary and secondary school textbooks. This leads to problems in teaching and assessment since few teachers have a comprehensive understanding on the difference in written forms of Han characters found in Hong Kong and elsewhere in South-East Asia. This paper looks at differences in the written forms of Han characters in the five regions mentioned above, and at some of the issues associated with these differences.
        5,100원
        4.
        2011.01 구독 인증기관·개인회원 무료
        漢字教育有母語教育的一面,亦有外語教育的一面。本發表集中討論漢字圏學習者作為外語教育上的字形認識和教學法。在中國、台灣、香港、日本可見到漢字的兩面。但在韓國漢字教育為漢文教育之一環,顯示出作為外語教育的一面。上述五地域在學校教育上所學習的字種和字形均有異。字形方面,日本有相當嚴格的要求。中國、台灣、香港政府均訂立字形的基準,但韓國只選定了漢文教育的字種。對字形則沒有制定基準。可是,即使香港訂立了基準,但在實施義務教育學年的教科書中,亦常見字形有不同。在這樣的環境中作為外語教育的漢字教育實施之際,因教師對自國漢字字形認識之不足,及對其他地域漢字字形的差異,仍未能徹底掌握。結果在漢字指導上、考核評分之際,會出現問題。本發表指出五地域字形的差異,同時述及各地域字形問題的現況。
        5.
        2011.01 구독 인증기관·개인회원 무료
        漢字教育有母語教育的一面,亦有外語教育的一面。本發表集中討論漢字圏學習者作為外語教育上的字形認識和教學法。在中國、台灣、香港、日本可見到漢字的兩面。但在韓國漢字教育為漢文教育之一環,顯示出作為外語教育的一面。上述五地域在學校教育上所學習的字種和字形均有異。字形方面,日本有相當嚴格的要求。中國、台灣、香港政府均訂立字形的基準,但韓國只選定了漢文教育的字種。對字形則沒有制定基準。可是,即使香港訂立了基準,但在實施義務教育學年的教科書中,亦常見字形有不同。在這樣的環境中作為外語教育的漢字教育實施之際,因教師對自國漢字字形認識之不足,及對其他地域漢字字形的差異,仍未能徹底掌握。結果在漢字指導上、考核評分之際,會出現問題。本發表指出五地域字形的差異,同時述及各地域字形問題的現況。