검색결과

검색조건
좁혀보기
검색필터
결과 내 재검색

간행물

    분야

      발행연도

      -

        검색결과 2

        1.
        2022.09 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        The "V Shang" structure is a structure that appears frequently in modern Chinese, and the meaning it expresses is also closely related to the verb it is collocated with. At the same time, it is also closely related to the meaning of “Shang” itself. The predecessors have conducted relevant research on the literal and deep meaning of the “V Shang” structure. Based on the previous research, this article starts from the basic meaning of “Shang” and once again discusses the “Shang” in “V Shang”. To analyze, we hope to sort out the development clues of the semantics related to “Shang”, as well as the combination characteristics of different meanings that these different semantic types can bring. In the aspect of linguistic cognition, from the perspective of image schema, the different meanings of “Shang” in “V Shang” are presented, which further influences the semantic structure, and makes a corresponding exposition. Starting from the basic image schema of “V Shang”, Variation 1 is the meaning of displacement, and the process of moving to “Shang” completely follows the basic image schema; Variation 2 is the meaning of result realization; Variation 3 is to satisfy the reference standard , reach a certain quantity meaning; Variation 4 is the meaning of contact attachment; Variation 5 is the meaning of new action and state start. From Variation 1 to Variation 5, it can be seen that the “V Shang” structure is a unified whole that is interconnected and differentiated from each other.
        4,600원
        2.
        2021.06 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        Korean Chinese international trade correspondence belongs to the teaching field of "Special purpose language". It takes various communicative contexts as the premise, and the communicative context is based on the communicative process under the specific working environment of language users. Therefore, it needs appropriate communicative functions to achieve the communicative purpose. In order to achieve the communicative function, the use of specific sentence types obviously contains some convention. The characteristics of high-frequency sentence types in international trade letters have a certain tendency. This paper takes the Chinese E-mail actually generated by the Korean staff of a Korean trading company in their trade with China as the research object, investigates and analyzes its sentence function, and provides empirical data for business Chinese teaching. Compared with the teaching of traditional lingua franca, according to the various social attributes of Korean Chinese international trade exchanges, it is not only the cognitive background of learners and staff, but also the communicative context required by professional work. The core content of teaching should give priority to the specific sentence patterns of communicative function words closely related to work in the actual corpus, and apply them in teaching strategies and methods, To enable learners to acquire the required language communicative competence as soon as possible, it does not emphasize the comprehensive mastery of learning, but can save time and selectively improve communication efficiency.
        6,600원