논문 상세보기

高等學校 漢文 敎科書의 內容및 水準 問題 考察 KCI 등재

A Study on the Issue of the Contents and levels of Chinese Writing Textbooks in High School

  • 언어KOR
  • URLhttps://db.koreascholar.com/Article/Detail/269409
구독 기관 인증 시 무료 이용이 가능합니다. 8,000원
漢字漢文敎育 (한자한문교육)
한국한자한문교육학회 (The Korea Association For Education Of Chinese Characters)
초록

한문 교육이 정상화되기 위해서는 많은 문제를 해결해야 할 것이다. 특히 중학교와 고등학교를 연계하는 교육이 정상화되고 위계성을 갖추고자 한다면 중학교 교과서는 중학교 교과서답고, 고등학교는 고등학교 교과서다워야 할 것이다. 그러므로 본고에서는 고등학교 한문 교과서가 고등학교에서 교수-학습되고 평가되기에 고등학교 교과서다운가를 검토하였다. 고등학교 ‘한문’교과서는 학교 교육에서 한문교육의 주된 교재로서의 표준 저작물이며 교수-학습 과정의 중심역할을 하는 도서이다. 이 때 한문 교과서는 고등학교 ‘한문’에 관련된 표준적이고 보편적인 내용을 담고 있어야할 것이다. 그러므로 학교 급별 교과서에 대한 표준화의 문제는 시급한 문제로 대두되고 있다. 7차 교육과정에서 ‘고등학교 한문’ 교과서는 10종이 발간되어 있으며, 이 중에서 중학교에서 제대로 한문을 이수하지 않은 학습자를 위하여 기초단원을 설정한 교과서는 6종이었다. ‘한문’에 대한 기본적인 이해와 학습자들의 공통성을 확보하기 위해 기초단원을 설정하는 것이 바람직한 것으로 여겨지며 또한 중학교용 900자도 가능한 한 많이 활용할 수 있는 교과서가 되도록 배려하는 것이 보다 나은 교과서가 될 것으로 생각된다. 언어생활에 활용되는 생활 한자어들이 본문에서 활용된 것을 조사한 결과 6차에 비하여 7차의 교과서들은 현저하게 그 양이 줄어든 것을 확인할 수 있었다. 이는 정상적인 한문 교육을 위한 방향이며 대세라고 여겨진다. 한문 교과서에서 가장 재미가 없고, 내용의 연관성도 적으며 단순한 암기를 할 수 밖에 없는 내용이 바로 생활 한자어이기 때문이다. 현재 ‘고등학교 한문’ 교과서에서 쓰이고 있는 ‘성어 및 속담․격언, 명언․명구’ 중에서 고등학교용 900자를 전혀 포함하고 있지 않은 내용을 추출하여 중학교 교과서에서 쓰이고 있는 실태를 조사한 결과 상당히 많은 숫자가 중학교 1학년부터 3학년까지 사용되고 있는 것을 확인하였다. 이는 한문 교과서에 실려 있는 내용이 전혀 표준화가 되어 있지 않아 임의적으로 누적 중복되어 사용되고 있는 것이다. 그러므로 한자가 쉽더라도 내용이 어려운 것은 ‘고등학교 한문’ 교과서에서 활용하는 것이 마땅하겠지만, 그렇지 않은 내용들은 고등학교 교과서에서 사용이 자제되어 자체 내용을 충실하게 확보함은 물론, 중학교 교과서와의 연계성과 위계성을 확보해야 할 것이다.

Several problems should be solved for the education of Chinese writing to be placed upon the right track. Especially the textbooks of Chinese writing at middle and high schools should be worthy of the names for the education to be normalized and be ranked which links middle schools to high schools. So on this study I researched how well the existing textbooks at high schools had been organized for Chinese writing to be taught, learned and evaluated. 'Chinese writing' textbooks of high schools are the standardized literary works as main texts of Chinese writing education and they are also the books which play an important role in the curriculum of teaching and learning in school education. The textbooks of Chinese writing should include the standardized and universal contents related to Chinese writing of high school. Therefore it is essential that there should be standardization on textbooks at each school level. Ten kinds of Chinese writing textbooks of high schools have been published since the 7th national curriculum. Among them six kinds of textbooks established basic units for the students who have not completed Chinese writing properly at the middle school level. Therefore it is desirable that we should establish some basic units to ensure basic understanding of 'Chinese writing' and commonness of learners. It should be taken into consideration that in the curriculum of middle schools basic 900 Chinese characters for middle schools have to be used as many as possible for the better textbooks. According to the survey which examined how often the Chinese characters for common use in daily life are used in the texts, compared with the 6th national curriculum, in the 7th national curriculum we could see the frequency in use of Chinese haracters has been decreased. This is in the right direction and it is the general tendency. In fact the least exciting part in the Chinese writing among the learners is the very Chinese characters for common use in daily life because they are the least exciting, the contents are not connected each other and most of all they have to be memorized by rote. According to the investigation into the actual condition that how much they are used in middle school textbooks after extracting the contents which do not include 900 Chinese characters for high schools among the idioms, proverbs, old sayings, maxims, and wise sayings, a large number of Chinese characters are still being used in textbooks from grade 1 to grade 3 in middle schools. It shows that the contents of textbooks in Chinese writing are not standardized at all and they are arbitrarily repeated. Therefore if Chinese characters are easy but the contents in the texts are difficult they ought to be used and taught in high school curriculum. Otherwise they should not be used in high schools. Furthermore we should establish the connection and hierarchy between middle schools and high schools.

목차
Ⅰ.序論
Ⅱ. 本論
1. 敎科書와 標準化
2. 7次 敎育課程 高等學校 敎科書의 內容과 水準
1) 漢文의 基礎
2) 實用 漢字語
3) 成語 및 俗談․格言․名言․名句
Ⅲ. 結論
저자
  • 元容錫(京畿 軍浦中學校) | Won Yong-seok