Chinese character textbook for foreign university students: systematic approaches to its contents and structure designed for the use of Korean language students in Italy
해외 대학의 한국어 학습자를 위한 한자교재의 내용과 구성 -이탈리아대학의 한국어 학습자를 대상으로-
본고는 韓國語를 專攻으로 운영하는 海外의 大學 중 이탈리아대학에서 이루어지는 漢字授業을 위한 漢字敎材의 內容과 構成에 대해 具體的으로 논의한 것이다. 본고의 논의는 세 가지 部分으로 이루어졌다. 첫 번째는 序文에 해당되는 부분으로 한국어와 관련된 한자의 내용이 다루어졌다. 구체적으로, 韓半島에서의 漢字表記의 歷史, 漢字가 韓國語에 미친 影響 및 韓國語 內에서의 漢字의 位置 및 使用樣相 등을 論議하였다. 이 부분은 특히 非漢字文化圈 한국어 학습자에게는 필요한 교육 내용이라고 할 수 있다. 두 번째는 교육 대상이 될 한자와 한자어의 선정과 관련된 부분이다. 이를 위해 현재 해외의 대학에서 사용되고 있는 몇몇 韓國語敎材에 제시되어 있는 語彙 중 한자 및 한자어들을 대상으로 하여 네 가지 選定基準(造語力․頻度數․難易度․基礎字)에 따라 한자교재에서 다룰 한자를 選別하였다. 대상이 된 한자들은 다시 系列關係를 이루는 것이나 體系的으로 분류할 수 있는 것으로 묶어서 領域別로 제시되었다. 본고에서는 총 390여개의 한자와 이들 한자가 결합되어 사용되는 한자어 중에서 敎材, 日常生活, 時事的인 分野에서 자주 등장하는 것들을 選別하여 총 1110여개의 한자어를 제시하였다. 세 번째는 교재의 內容과 構成에 대한 부분이다. 이는 細部的으로 本文의 내용과 구성, 읽기의 내용과 구성, 연습의 내용과 구성으로 나누어져 구체적인 예를 통해 살펴보았다.
本文在众多设有韩国语专业的外国大学之中具体探讨了专为意大利大学的汉字课程而开发的汉字教材的内容与结构. 文章共分为三个部分. 第一部分为绪论,阐述了汉字与韩国语的关联. 探讨了韩半岛汉字标记的历史, 汉字对韩国语的影响, 汉字在韩国语中的地位及汉字的使用情况等. 此部分涉及的内容极有必要对非汉字文化圈的韩国语学习者进行教育. 第二部分探讨了作为教育对象的汉字与汉字词的选择问题. 为此,笔者以几种外国大学正在使用的韩国语教材中的汉字与汉字词为对象,按照四种选择标准(构词能力, 频率, 难易度, 基础字)选取了汉字教材中必须收录的汉字,然后将被选汉字按照聚合关系或体系重新进行分类,并按类别展示出来. 文中共展示了390多个汉字,以及由这些汉字组合而成的汉字词中教材, 日常生活, 时事等领域经常出现的1110多个汉字词. 第三部分是教材的内容与结构. 具体分为课文的内容与结构, 阅读的内容与结构, 练习的内容与结构,通过具体的例子进行了探讨.
In this article we aim to analyze the contents and structure of ‘Chinese Characters within the Korean Language’, a textbook written for university-level education in Chinese characters. This article can be divided into three main parts. First and foremost, let us examine the opening section of the manual; it introduces the learner into some important elements relative to Chinese characters, such as their history and usage in Korea, as well as their influence on the formation of the Korean vocabulary. This part is extremely important for learners whose mother tongue is neither Chinese nor Japanese. The second part deals with the methodology adopted for the selection of those characters and Sino-Korean words which are typically taught at the basic level. A preliminary analysis of Chinese characters and Sino-Korean words was carried out through several Korean manuals currently used at a number of foreign universities. Subsequently, four main criterions were adopted for further selection, thus sorting out Sino-Korean morphemes based on their coinage, frequency, level of difficulty and fundamentality. In order to systematize the selected characters, they were grouped in thematic units; a total of 390 characters are presented in the book. In the choice of derivative words, those largely used in textbooks, in daily life and in some specific fields were given priority, adding up to 1110 Sino-Korean words altogether. The third and last part of the textbook describes the general contents and structure of the textbook; it includes some examples to show in detail the various features of the units, readings and exercises.