논문 상세보기

韩国儿童读物所载汉字语状况

  • 언어CHI
  • URLhttps://db.koreascholar.com/Article/Detail/279399
모든 회원에게 무료로 제공됩니다.
한국한자한문교육학회 (The Korea Association For Education Of Chinese Characters)
초록

韩国语的词汇在根据单词的起源来进行分类的时候,汉字词是所占比率最大的语种。即,韩国语的词汇在根据语种分类的时候,基本上可以分为固有语,汉字语,外来语三大类型,在这其中,汉字语所占的比率为66%。因此,在韩国实行汉字教育的必要性就在这儿。 但是,目前的现实是,在韩国,绝大部分的读物都只用韩国的固有文字(한글),因此读者们接触汉字的机会越来越少。在儿童读物中,尤其如此。韩国小学的教科书全部采用韩国的固有文字(한글), 以童话为主的儿童读物也基本上全部采用韩国的固有文字(한글),像这样,接触汉字的机会几乎没有的情况下,即便在家庭或者学校中可以进行某种程度上的汉字教育,所能取得的效果也是微乎其微的。对汉字一无所知,我们可以将其称之为‘汉字文盲’的人越来越多的原因也正在于此。在韩国,应该优先对儿童进行汉字教育,而能够做到这一点的前提就是,在儿童读物中普及汉字,本文在这样的构想下,提出了一种切实可行的实践方案。 为此,本文对韩国的教科书『國語阅读6-1』中的『三国遗事』中收录的「延烏郞細烏女」中出现的汉字语的状况进行了分析。

저자
  • 尹在敏(高麗大學校漢文學科敎授)