논문 상세보기

從漢字部件分析的一致性與差異性看漢字部件分拆準則與系統

Maxims of Component Analysis: Building on Consistency and Inconsistency of Component Analysis of Chinese characters

  • 언어CHI
  • URLhttps://db.koreascholar.com/Article/Detail/279488
모든 회원에게 무료로 제공됩니다.
한국한자한문교육학회 (The Korea Association For Education Of Chinese Characters)
초록

部件是漢字的直接構成成份,對部件的認識,特別是部件構字的規則,是漢字教學十分重要而且基礎的教學內容知識 (Pedagogical Content Knowledge)。大量實證研究結果顯示,培養學生對部件的覺識,大大提高學生漢字學習的成效。然而,漢字如何分拆為部件,其間有何準則?以「業」字為例,有學者分拆為「业」、「羊」、「ハ」(<http://glyph.iso10646hk.net/ccs/ccs.jsp?lang=zh_TW>),但另有學者卻分拆為「业」、「䒑」、「未」(<http://xiaoxue.iis.sinica.edu.tw/ccdb>)。這些差異,反映了漢字部件研究仍有尚待釐清之處,例如,這類分拆有異的漢字有多少?為何有拆分差異?現時的漢字部件拆分研究的理論,能否解釋、評價,乃至判斷這些差異?更重要者,我們能否比較不同學者對漢字部件的拆分,整理出漢字如何分拆為部件,其間有何準則?有多少準則?這些準則之間有何關係並構成怎樣的系統?本文選取香港教育局《小學學習字詞表》第一學習階段(小一至小三)的1775 字為研究對象,比較以下四個港台兩地學術網上漢字平台的部件分拆結果,以見不同學者對該1775 字漢字部件分拆的一致性與差異性:1. 四個港台兩地學術網上漢字平台對《小學學習字詞表》第一學習階段(小一至小三)的1775 字的部件分拆,分拆一致的字有1520 字,差異者255 字;2. 根據以上第一研究問題所見的一致性與差異性,我們整理出漢字部分拆共八項準則 (Maxim),這些準則分別屬「積極準則」(positive Maxims of Chinese Component Analysis) 與「消極準則」,前者指出如何分拆漢字和部件,後者指出何時不直繼續分拆,並據此解釋 255 字分拆有異的原因; 3. 根據以上第二研究問題所見,我們可以整理出《小學學習字詞表》第一學習階段 (小一至小三)的1775 字由哪些基礎部件構成,以及這些部件的結構、層次、成字與否、中層還是基礎部件,有無表音或表意功能、構字能力等構形屬性的 分布。本研究提出「漢字部件分拆準則」(Maxims of Chinese Component Analysis, MCA) 的 概念,並以此概念進一步完善漢字部件理論,研究結果亦有助學者理解不同部件分拆方法和結果。

저자
  • 林偉業(香港大學) | Lam Wai‐Ip, Jose