A study on teaching modal expressions, -겠-’,‘-(으)ㄹ것이다’in teaching Korean.
】이 글은[의지], [추측]의 ‘ -겠-’과‘-(으)ㄹ 것이다’에 대한 기존의 선행 연구와‘ -겠-’과‘-(으)ㄹ 것이다’가 가지는 각각의 의미를 살펴본 것이며 또한 ‘-겠-’이 가지는 통사적 제약도 살펴보았다. ‘-겠-’과‘-(으)ㄹ 것이다’ 는 상태 동사와 결합하느냐 동작 동사와 결합하느냐에 따라 의미가 달라 진다. 이런 상황으로 보건대 이 두 양태 표현의 의미 변별을 학습자에게 교수하는데 있어 교수·학습자 모두 고충을 겪을 것으로 보인다. 따라서 ‘- 겠-’과‘-(으)ㄹ 것이다’ 의 문장의 의미 파악을 좀 더 쉽게 할 수 있는 방법을 모색하였다. 이 연구로 한국어 학습자들이 ‘-겠-’과‘-(으)ㄹ 것이다’를 배우는 데 부담을 덜고 두려움을 해소하여 의사소통 기능 향상에 도움이 되길 바란다.
‘-겠-’, ‘-(으)ㄹ 것이다’ connotes conjecture and intention. These two expressions are of high frequency but studies on differentiating the meaning of two have not reached a conclusion due to the ambiguity of the two expressions. It is not difficult to assume that beginning·intermediate level students have difficulty in understanding emotional expressions in conversation. It is certain to be confronted with a problem when expressing their own manner or view, for the learners.
This paper studied preceding research on ‘-겠-’, ‘-(으)ㄹ것이다’, which conveys meaning of intention and conjecture, and their respective features. The syntactic restriction of ‘-겠-’ is studied as well. When ‘-겠-’ is used to express intention, the subject should be the first person.
Teaching·learning the differentiation in the meaning of these two expressions in the second·third person sentence, is a dilemma. Thus in this paper methods to make learners better comprehend ‘-겠-’, ‘-(으)ㄹ 것이다’ are studied.