Speak at the Boundary : Focused on Yang Yi's TOKI GA NIJIMU ASA
경계에서 말하다 : 양일의 《시간이 스며드는 아침》을 중심으로
关于对中国文学的研究,其领域已不只限于中国大陆,还波及到香港、台湾、东南亚及北美地区。本论文要研究的是杨逸的作品《浸着时光的早晨》,这部作品于2008年在日本出版,是以日语为创作方式的,同一年被授予芥川赏。杨逸并非土生土长于日本,而是在中国接受完中等教育以后才去的日本。赴日后才学习日语的杨逸,虽然其以日语进行文学创作,但在其作品中仍然渗透着中国式的传统、情绪和文化。到目前为止,杨逸的一生一半生活在自己的故乡-中国,另一半生活在他国日本,所以,更能从客观的角度来观看中国,并且在陌生的地方开始思考自己的身份认同问题。这一点在她的作品中被原封不动地显现了出来,尤其是,其作品是以在中国处理困难的历史性事件为中心进行叙述的。本论文就从如何接近多少带有敏感性的中国历史、居住于海外的中国人身份认同问题以及中国作家以日语进行创作的文学作品对现今的中国文学起何种影响等方面进行探讨,以求对文学超脱特定区域文学领域的限制、确立新的文学范畴领域有所帮助,同时,这样的研究又和中国文学的范畴区分和连关性有关联,这不仅和前面提到的中国文学的范畴问题相衔接,也为审查21世纪中国文学提供了机会。