On the Generation and Characteristics of “call” in Network Language
론망락어언“타call”적생성급특정
最新流行语“打call”这个词来自日本,原是演唱会Live应援文化之一。为了表示对台上偶 像歌手的肯定和支持,粉丝们跟着节奏挥舞荧光棒、喊加油打气,一起打造热烈的气氛。伴随着 “打call”高频率使用,它逐渐由娱乐领域向其它领域跨域延伸,而如今“打call”不仅仅适用于 这种偶像应援活动,当你表达对某个人、事、物的支持也可以用“打call”来表示。 应援文化中的“打call”借助于网络媒介在中国得到了快速传播。为了使表达者更清楚地认 识与更好地运用“打call”,从语言学视角,结合实例对“打call”的语义、特点以及“打call” 的适用对象和使用群体进行了分析,发现“打call”能唤起接受者的参与意识,彰显褒义色彩,结 束语篇,能较好地满足表达者的猎奇与从众心理。 网络热语“打call”,现广泛应用于网络媒体之中,以新浪微博和人民日报的消息为语料, 结合语言接触的相关内容,本文对“打call”一词的由来、词义成分和语法分析、适用语境的类别 和发展历程及词语的流行理据进行相应的探究。
The latest catchword “beat call” comes from Japan. It was originally one of the Live culture of the concert. In order to express their affirmation and support for the idol singers on stage, fans waved fluorescent sticks and shouted for refueling and inspiration to create a warm atmosphere together. With the high frequency use of call, it gradually extends from the entertainment field to other fields. Nowadays, call is not only applicable to this kind of idol assistance activities, but also can be expressed by call when you express support for a person, thing or thing. The “fight call” in aid culture has been rapidly disseminated in China through the help of network media. In order to make the speaker understand and make better use of “call” from the linguistic point of view, the semantics and characteristics of “call” as well as the applicable objects and users of “call” are analyzed with examples. It is found that “call” can arouse the acceptor's sense of participation, highlight the color of praise, and end the text. Better satisfy the expression of novelty and conformity psychology. Internet hotspot “call” is now widely used in the network media. With the news of Sina Weibo and People's Daily as corpus and the relevant content of language contact, this paper makes corresponding analysis on the origin, semantic components and grammar of the word “call”, the category and development course of the applicable context and the popular motivation of the word.