논문 상세보기

한·중 시각어의 원형 의미와 의미 확장 양상의 특성 ― 한국어 시각어에 대한 중국어 대응표현 중심으로 KCI 등재

The Meaning of Original Form of Korean-Chinese Visual Language and its Expansion Aspect and Characteristics : Focusing on the Responsive Expression of the Chinese Language for Korean Visual Language

  • 언어KOR
  • URLhttps://db.koreascholar.com/Article/Detail/404559
구독 기관 인증 시 무료 이용이 가능합니다. 5,200원
中國學 (중국학)
대한중국학회 (Korean Association For Chinese Studies)
초록

본고는 한·중 감각어 중 하나인 시각어에 대한 원형 의미와 의미 확장 그리고 특 성에 대해 알아보고자 한다. 그중 한국어의 시각어 중 토박이말을 대상으로 주요 시 각 동사와 시각 형용사를 살펴보고, 이에 상응하는 중국어의 시각 동사와 시각 형용 사를 살펴보고 비교 분석하고자 한다. 한국어의 주요 시각 동사로는 ‘보다’를, 시각 형용사로는 ‘밝다·어둡다, 희다·검다·붉다·푸르다·누르다’를, 이에 대한 중국어의 시각 동사는 ‘看’을, 시각 형용사는 ‘亮, 暗, 白, 黑, 红, 蓝, 黄’을 살펴보고 비교 분석 하고 자한다.

This study intends to investigate the meaning of original form, , and its meaning extension and characteristics of visual lauguage, one of the Korean-Chinese sense languages. Among them, this study is going to examine main visual verbs and visual adjectives targeting the native Korean words in Korean visual language, as well as the visual verbs and visual adjectives in Chines corresponding to this, and comparatively analyze them. As for the main visual verb in Korean this study is going to examine ‘to see’, and ‘bright, dark, white, black, red, blue, yellow’ for the visual adjective, and examine, compare and analyze ‘看’ for visual verb of Chinese for this, and 亮, 暗, 白, 黑, 红, 蓝, 黄 the Chinese visual adjective.

목차
1. 들어가며
2. 한·중 시각 동사의 의미 비교
3. 한·중 시각 형용사의 의미 비교
    3.1 한·중 ‘빛’의 시각 형용사
    3.2 한·중 ‘색채’의 시각 형용사
4. 한·중 시각어의 의미 확장 비교
    4.1 한·중 시각 동사의 의미 확장 비교
    4.2 한·중 시각 형용사의 의미 확장 비교
5. 나가며
참고문헌
논문초록
저자
  • 이은민(부산외국어대학교 중국학부) | Lee, Eun-Min
같은 권호 다른 논문