Littlemore (2015) claims that metonymy can perform a wide range
of communicative functions in different forms and modes of expressions. This
paper examines the visual metonymies observed in Green Book, the 2019 Best
Picture Oscar Academy Award-winner, elucidating how the movie integrates
its narrative with visual metonymy to express abstract and profound themes.
Exploring various types of visual metonymy utilized in this movie, this paper
reveals how the visual metonymy contributes to the communication effect of
a movie. The paper also demonstrates that analysis of visual metonymy in movies
enriches the current research on both visual metonymy and movie studies.
Several researchers have discussed which element is preferably chosen as a vehicle in metonymic constructions Langacker (1993) claims that, all other things being equal, these cognitive principles govern the choice of metonymic vehicle: human over non-human, whole over part, concrete over abstract, visible over non-visible. This claim has been made, but no previous case studies regarding these principles have been conducted. To remedy this gap, this paper examines 510 instances of PART FOR WHOLE metonymy in the names of events and accidents in Korean newspapers from 2010 through 2019. The result shows that AGENT is most frequently utilized to refer to whole events, supporting one principle of Langacker, human over nonhuman. CAUSE, PATIENT, and PLACE follows AGENT. INSTRUMENT is not very frequently used unless it achieves its salience through contexts. TIME is observed only once. Considering that TIME was used frequently to name past events, as in the 4.19 Revolution, 5.18 Democratic Movement, the 4.3 Events, the infrequent use of TIME reflects a cultural change in its cognitive salience.
Since sign language uses a visual and gestural mode it has more restrictions in designating concepts compared to spoken language, which uses an auditory-vocal mode. Therefore, sign language is prone to using more metaphorical and metonymical expressions. Since Lakoff and Johnson (1980), many researchers have paid great attention to the observation of the metaphorical and metonymical expressions in various spoken languages. However, the same phenomena have not been thoroughly explored in sign languages, in spite of the fact that sign language frequently employs metaphor and metonymy even in basic words. This paper observes the types of metaphor and metonymy that are used in the adjectives of Korean Sign Language. Because of the arbitrary relation of form and meaning in spoken language, metaphor and metonymy cannot be found in morphologically simple words in spoken language. However, in sign language, metaphor and metonymy are widespread phenomena even in morphologically simple words.
Since the birth of the theories of conceptual metaphor and conceptual metonymy in cognitive linguistics, there have been massive advancements in the study thereof, leading to a focus of attention on the interactions between them. However, the studies of their interplay have mostly covered verbal expressions. The purpose of this study is not only to examine the systemic and elaborate patterns in which metaphor interacts with metonymy in a combination of verbal and visual languages using tools such as sequencing and cueing, but also to demonstrate the systemic process of realization of the two cognitive mechanisms. Moreover, I present the elements of Idealized Cognitive Models in metonymic mappings, including the relationship between domain and category. The data of the prototypical Great Chain of Being metaphor is ideal to achieve optimal accuracy and specificity in the study results.