汉语成语作为汉语词汇格外重要组成的部分,汉语作为第二语言的韩国学生了解与把 握汉韩“同形同义”成语的用法,亦会对韩国汉语学习者习得汉语起颇大作用。汉韩“同 形同义”成语比较研究为韩国汉语学习者提供颇多便利与参考,尽管如此,汉韩成语的句 法、语义语用功能却存在着不同之处,因此,韩国汉语学习者习得并运用汉语成语时会产 生一些困扰。本文以《新HSK6级词汇大纲》中的成语与两套《新HSK6级真题集》中出现的 成语为研究对象,研究及分析汉韩“同形同义”成语在中、韩语料库中的使用频率与使用 的异处,且对汉韩“同形同义”成语所担任的句法、语用功能进行比较。两者的意思相同,然而仍然存在着诸多不同之处。
Chinese Idioms are important as a Part of Chinese Vocabulary, Korean learners who use Chinese as a second language understand and grasp the usage of the Chinese-Korean idiom,It will also play a significant role in learning Chinese for Korean learners. A Comparative Study on Chinese and Korean idiom of same patterns of synonyms provides many conveniences and references for Korean Chinese learners, Nevertheless, there are differences in Chinese and Korean of syntactic, semantic and pragmatic functions of idiom of same patterns of synonyms. Therefore, Korean Chinese learners may have some troubles learning and using Chinese idioms. Dissertation takes between Chinese and Korean idiom of same patterns of synonyms from the new HSK level six Vocabulary Outline and two sets of the new HSK level six official test paper as the research subject, make Research and Analysis on Chinese and Korean synonym idioms differences between using frequency and usage of idioms in Chinese and Korean databases, in addition, make a comparative study between Chinese and Korean of syntactic and pragmatic functions of idiom of same patterns of synonyms, both Chinese and Korean idiom of same patterns of synonyms of the meanings are similar, however there are still many differences.