A Study on the Draft Map of Royaume de Corée by D’Anville
이 논문은 프랑스국립도서관에 소장된 당빌의 「조선왕국도」 초안 지도의 내용과 지도학적 특성을 조사하고 분석하는 것을 목적으로 한다. 이를 위해 각 지도가 가지는 자료적 가치와 의미를 조사했다. 연구 결과는 다음과 같다. 첫째, 문헌조사를 통해 이들 초안 지도는 중국 예수회의 고빌 선교사가 파리에 보냈고, 이를 근거로 「조선왕국도」가 제작되었다는 것을 확인했다. 둘째, 지도 주기를 분석한 결과 한양의 위도는 37° 38′ 20″인 것을 확인했다. 셋째, 도별 경계가 그려진 초안 지도에 수록된 지명을 비정하여 지명 목록을 제시하였다. 그리고 지명 비정을 통해 목판본 「조선도」의 전라도 남해안 지명 표기가 잘못된 것을 확인했다. 넷째, 로마자 표기 방식을 조사했는데, 전자법을 사용한 것을 확인했다. 또한 포르투갈식 표기 방식에서 프랑스식 방식으로 변화하 는 과정을 확인할 수 있었다.
This paper is to examine contents and cartographic characteristics of the draft maps of Royaume de Corée by D’Anville preserved in Bibliothèque Nationale de France. To this end, the material value and meaning of the maps was investigated. The study results are as follows. Firstly, through a literature review, it was confirmed that these draft maps were sent to Paris by the missionary Gaubil of the Jesuits of China, and based on this, Royaume de Corée was produced. Secondly, as a result of analyzing Map annotation, it was confirmed that the latitude of Seoul used in the map is 37° 38′ 20″. Thirdly, a list of place names was presented by arranging the names included in the draft map on which the boundaries of each province were drawn. In addition, it was confirmed that the name of the southern coast of Jeolla-do in the woodblock version Korean map in Kangxi atlas was incorrect. Fourthly, the transliteration method was used for romanization of place names. And it was possible to confirm the process of changing from the Portuguese notation to the French one.