說文解字는 字典이다. 자전은 결국 특정 글자의 검색을 위한 글자들의 집합이다. 이는 곧 자전을 이용하는 독자들의 편의를 도모해야 하는 필연적인 사명을 갖고 있 다는 의미이다. 許愼은 9,353개의 글자를 1차적으로 540개의 주제별로 모둠화하는 데 성공하였다. 곧 部首다. 2차적으로는 이 540개라는 많은 부수의 순서를 정하는 것인 데, 결코 쉽지 않은 난제였다. 그가 택한 방식은 기본적으로는 形體에 근거하여 순차 적으로 부수들을 배열하는 방식이다. 그러나 이 형체만으로는 540개를 잇기에 완벽 하지 않기에 형체에 意味를 추가하는 방식으로 부수를 배열하였다. 곧 據形系聯과 共理相貫이라는 기준이다. 淸代의 段玉裁는 이를 形相次와 義相次로 분석하였다. 이 논문은 설문 권1의 14개 부수를 대상으로 形相과 義相을 세밀히 분석하였다. 그래 서 각각의 부수들이 어떻게 계련 되는지를 밝히고자 한다.
『Shuowen Jiezi』 is a dictionary. A dictionary is, after all, a set of letters for the search of a particular letter. This means that it has an inevitable mission to promote the convenience of readers who use the dictionary. In the first primary stage, Xu-Shen(許愼) succeeded in classifying 9,353 characters into 540 subjects, which are also known as radicals. In the second primary stage, the task of arranging these 540 radicals in a certain order is not easy. The method he chose is to primarily arrange the radicals in sequence based on their form. However, this alone is not enough to connect the 540 radicals, so he added meaning to the radicals, which is known as The principle of arranging radicals based on their forms(據形系聯) and The principle of making the meanings(共理相貫). Duan Yucai(段玉裁) of Qing Dynasty analyzed this as Arrangement based on forms(形相次) and Arrangement based on meanings(義相 次). This paper analyzes the 14 radicals of Shuowen Jiezi volume 1 in detail regarding forms and meaning. Therefore, it aims to clarify how each radical is related. In the conclusion, we analyzed 14 radicals of relationships in terms of serial and parallel relationships, and based on this, we clarified how each relationship is organically related.