논문 상세보기

漢越要素的對應漢字相同現象研究 KCI 등재

A Study on the Corresponding Phenomena of Chinese Characters in Relation to Sino-Vietnamese Elements

  • 언어CHI
  • URLhttps://db.koreascholar.com/Article/Detail/448020
구독 기관 인증 시 무료 이용이 가능합니다. 9,500원
漢字硏究 (한자연구)
경성대학교 한국한자연구소 (Center For The Study of Chinese Charaters in Korea, Kyungsung University)
초록

The study investigates the phenomenon of corresponding Chinese characters in relation to Sino-Vietnamese elements (SVEs). Generally, each SVE corresponds to one Chinese character. However, the SVE system also contains cases in which multiple SVEs share similar or corresponding Chinese characters. Among 3,010 commonly used SVEs, 201 elements were identified as having similar corresponding Chinese characters, accounting for 6.6% of the data surveyed. The phenomenon of corresponding Chinese character similarity in SVEs is formed based on the relationship between SVEs and their corresponding Chinese characters in terms of pronunciation and meaning. This phenomenon is categorized into two groups: the first group is formed based on the adaptation of Chinese characters with multiple pronunciations; the second group is formed based on the adaptation of Chinese characters with multiple meanings. The number of SVEs in group 1 includes 129 elements、 accounting for 64%, while group 2 includes 72 elements, accounting for 36%. This reflects that the formation of SVEs tends to favor phonetic compatibility over semantic compatibility with the original Chinese characters. This phenomenon differs from the phenomenon of phonetic variation in SVEs. Though both phenomena share similarities in terms of their correlation with Chinese script and linguistic complexity, they differ in meaning and substitutability. In terms of origin, phonetic variation arises from factors such as name taboo、 phonetic distortion, and linguistic habit. In contrast, the phenomenon of corresponding Chinese character similarity in SVEs reflects the Vietnamese language’s ability to adapt Chinese script both selectively and creatively in terms of meaning. This phenomenon also demonstrates the capacity of Vietnamese to both preserve similarity and creatively modify pronunciation when assimilating Chinese script. The methods of expanding pronunciations in SVEs (five methods) reflect the diversity and also the lack of standardization in the process of forming this system of increased pronunciations. The phenomenon of corresponding Chinese character similarity in SVEs also reflects the capacity for development and the influence of Chinese characters in terms of meaning and pronunciation within a distinct linguistic environment like Vietnamese.

목차
目 錄
1.引言
2.概念導論
    2.1 漢越要素概念
    2.2 漢越要素的對應漢字相同現象概念
    2.3 與語音變體現象的區分
3.形成原因
    3.1 形成原因的分類
    3.2 關於形成原因特徵的認定
4.建立系統的可能性
    4.1 擁有相同對應漢字的漢越要素系統
    4.2 相同對應漢字漢越要素的構詞能力
5.與漢字的關係
    5.1 與漢字在意義上的對應關係
    5.2 與漢字在音讀方面的關係
6.結論
附录
    附錄一:漢越要素中與漢字對應且音讀相同的要素統計表(第一組:由於吸收多音漢字而形成)
    附錄二:漢越要素中與漢字對應且音讀相同的要素統計表(第二組:由於吸收多義漢字而形成)


저자
  • 阮氏聲鐘(河內師範大學教授) | Thi Thanh Chung NGUYEN
같은 권호 다른 논문