검색결과

검색조건
좁혀보기
검색필터
결과 내 재검색

간행물

    분야

      발행연도

      -

        검색결과 5

        1.
        2015.09 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        This study aims to analyze the aspect of coherence realization of narrative discourse of female marriage immigrants. Considering that discourse structure and cohesive devices are engaged in the coherence of discourse, this study attempts to examine the aspect of structure development of narrative discourse and the utilization of reference and conjunction. The participants in the study are intermediate and advanced-level female marriage immigrants. The analysis results of this study can be summarized as follows: (1) the female marriage immigrants selectively contained [abstract] and [evaluation] while essentially containing [setting], [complicating action], [resolution] when comprising narratives; the coherence of discourse was found to be disrupted due to insertion of extraneous contents, lack of information, excess of information, or delaying of the introduction utterances; (2) the use of cohesive devices was concentrated in a particular expression. Suggestions based on the findings of the study are provided.
        6,600원
        3.
        2004.03 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        The present study aimed to investigate some differences in journal article abstracts written in English by Korean researchers and international scholars and to provide Korean researchers with guidelines for writing accurate, self-contained, informative and coherent abstracts. To this end, intra- and inter-lingual analyses of English abstracts were carried out in terms of rhetorical structures, linguistic features, and disciplinary areas. The results reveal that (1) international and Korean researchers show some differences of rhetorical and discourse features in their English abstracts and (2) some types of errors in terms of grammatical-syntactic and lexico-semantic aspects are frequently committed by Korean researchers. The results of this investigation suggest that Korean researchers should be aware of common rhetorical structures and linguistic features of English abstracts and graduate students should be provided with EAP courses to practice writing English abstracts relevant to their major areas.
        5,700원
        4.
        2024.01 서비스 종료(열람 제한)
        본 연구는 한국과 베트남의 장례식 조문 답례 담화에 대한 비교 분석을 목적으로 한다. 그 결과 한국은 고인과 저자의 관계 지향 적인 성격을 지닌 반면 베트남은 고인의 죽음에 대한 사실 정보 전달 의 성격을 지니고 있는 것으로 조사되었다. 또 한국 담화가 조문과 부 의라는 지원 요소에 감사를 하고 있는 것과 달리 베트남 담화에서는 감사한 대상을 나열하는 방식으로 감사를 표현하고 있었고, 양해 구하 기에 있어서도 한국은 찾아뵙지 못한 것에 대한 양해를 구한 반면, 베 트남은 혹시 모를 부주의에 대한 양해를 구하는 차이를 보이는 것으 로 나타났다.
        5.
        2017.12 KCI 등재 서비스 종료(열람 제한)
        Sungsoo Ok and Soo-Yeon Kim. 2017. Sensitivity to D-linking Effects in Island Construction Processing by Korean Speakers. Studies in Modern Grammar 96, 109-127. Questioning across-the-board effects of islands and D-linking in wh-interrogative construction, this study presents the results of two acceptability judgement experiments where judgements of Korean native speakers for Korean wh-interrogative constructions and for English wh-interrogative constructions are provided and compared. With respect to Korean wh-questions, native Korean speakers show different acceptability patterns depending on whether wh-phrases move overtly or not. When they are scrambled, presence of islands and the D-linking feature of wh-phrase affect acceptability in Korean as if they do in English: the former degrades the acceptability while there is an increase in acceptability status in the latter. As for in-situ cases, however, D-linking rather downgrades the acceptability of the sentences. In the second experiment on English wh-questions with Korean EFL learners, there are statistically significant, but comparatively marginal, effects of island constructions and D-linking on whinterrogative judgements. These results indicate that island effects and D-linking effects are not ubiquitous with the same degree but that they do vary depending on the language type, overtness of movement, and whether the tested language is L1 or L2.