Guang-Yun and Ji-Yun are the two rhyme books that are mainly cited in the Hanyu Da Zidian for phonetic notations and interpretations. However, due to some errors in the quotations, errors such as phonetic errors, misquotations and other errors are derived. A series of omissions such as improper matching of phonetic items and sound and meaning. Building on a systematic analysis of mispronounced characters in the Hanyu Da Zidian, this paper takes the nine Chinese characters “欏” “琤” “捰” “掄” “朦” “适” “闓” “仡” “眄” as an example, when citing Guang-Yun and Ji-Yun in the second edition of the Hanyu Da Zidian, the phonetic notations and examine existing problems in the matching of sound and meaning and provide revision suggestions.
『漢語大字典』 제2판은 모두 60,370개의 표제자를 수록하고 있다. 범례에 따르면 중요한 원칙 에 따라 한자 자음의 역사적 변화와 발전의 원칙을 적당하게 반영한다라고 되어 있다. 곧 한자의 현대음, 중고음, 상고음을 표기하고, 그 중 중고음의 반절은 『廣韻』과 『集韻』을 주요 근거로 삼았다. 그러나 세밀히 이 자전에 표기된 중고음을 관찰해 보면 간혹 실수 혹은 누락된 것이 보인다. 자서와 운서에서 다르게 읽히는 것 또한 토의할 만한 내용이다. 본문은 『經典釋文』을 비롯하여 『廣韻』, 『集韻』 등의 중고 문헌을 토대로 『漢語大字典』 제2판 중 “虫”, “觀”, “治”, “閧” 등의 한자의 음표기 문제를 살펴봄으로써 다음 수정판의 제작에 보탬이 되고자 한다.