논문 상세보기

‘지’ 구문을 통한 한-중 표현기법의 차이 연구

A study on differences of Korean and Chinese Expression Technique using ‘지’ Construction.

  • 언어KOR
  • URLhttps://db.koreascholar.com/Article/Detail/243007
서비스가 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
한중경제문화연구 (Korea-China Economic & Cultural Review)
한중경제문화학회 (Korea-China Economic & Cultural District Association)
초록

The usage of ‘지’ has two cases, being used in the end of a word and in Bound Noun. Except when the end of a word ‘지’ is connected to the stem of declinable words in ‘-ㄹ지’ form, they ostensibly have same forms with ‘-ㄴ지’. But ‘지’ constructions have many cases of inflections in from the grammatical forms to the expressed meanings. So we may have many difficulties in translating ‘지’ constructions into a foreign language.
This article describes how to translate ‘지’ structures into Chinese and which Chinese constructions to be translated into ‘지’ structures by analyzing and comparing different samples of ‘지’ constructions on diverse primary materials -- from news articles to fictions or dictionaries. I expect that this research may contribute to Korean to Chinese or Chinese to Korean translation.

목차
Ⅰ. 서 론
Ⅱ. 의존명사 ‘지’
Ⅲ. 어미 ‘지’
Ⅳ. 결 론
저자
  • 朴乘慧(复旦大学 博士課程 修了.) | Park, Seung-Hea