목적 : 본 연구는 PEDI의 문화간 교차 사용을 위하여 한글 PEDI의 내용 타당도를 검증하기 위한 목적으로 실시하였다. 연구방법 : 내용 타당도 검증은 아동재활관련 분야 전문가 38명을 대상으로 실시하였다. 내용 타당도 질문지는 네덜란드와 푸에르토리코에서 사용된 질문지를 기초로 하여 7개의 문항을 선별하였고, 한글 PEDI의 신변처리, 이동, 사회적 기능 각 영역별로 총 21개 문항으로 구성하여 사용하였다. 결과 : 내용 타당도 검증 결과는 한글 PEDI의 각 영역별 중요도를 묻는 항목에서 평균 97% 이상이 중요하다고 응답하였다. 항목의 추가 필요성에 대한 항목은 신변처리와 이동 영역에서 각각 18%, 항목의 삭제 필요성에 대한 항목은 신변처리 영역에서 21%가 필요하다고 응답하였다. 한글 PEDI의 문항 이해와 문화적 적합성, 기능 수준의 변화 측정과 장애 감별성에 대한 질문에서는 평균 73%의 응답자들이 적합하다고 보고하였다. 결론 : 본 연구에서는 한글 PEDI의 기능적 기술 부분의 신변처리 영역에서 1개 항목의 추가 및 삭제가 필요한 것을 제외하고 대부분의 영역에서 한국 문화에 적합한 것으로 나타났다. 추후 연구를 통해 수정 및 변형된 한글 PEDI에 대한 타당도와 신뢰도 연구가 진행되고, 항목 수정으로 인한 문항 난이도에 대한 추가적인 연구가 진행되어야 할 것이다.
Objective : The purpose of this study established the content validity of a Korean Version of the Pediatric Evaluation of Disability Inventory (PEDI). Methods : Thirty-eight allied pediatric health professionals completed a validity questionnaire for the content validity research. The validity questionnaire was asked to complete a modified version of the questionnaire used in Dutch and Puerto Rico, to evaluate the Korean version of the PEDI. Results : At least ninety-seven percent of the respondents rated that the most important aspects of the each domain (self-care, mobility, social-function) in examining functional status were represented in the Korean version of the PEDI. Eighteen percent of the respondents need to add items to the self-care and mobility domains. Twenty-one percent of the respondents need to remove items from the self-care domain. The average of seventy-three percent of the respondents rated that the Korean version of the PEDI is feasible for discriminative and evaluative purposes, respectively. Conclusions : This study indicated that the professionals confirmed the functional content and feasibility of the Korean version of the PEDI for outcome measurement in pediatric rehabilitation.