Living as a Korean-Canadian Parent in Canada: A Narrative Inquiry into a Korean-Immigrant Mother’s Parent-Stories
본 연구는 캐나다에 살고 있는 한국계 이민가정 어머니가 살아내는 부모이야기를 개별인간 경험의 이해를 목적으로, Clandinin과 Connelly(2000)의 내러티브 연구방법에 의하여 수행되었다. 본 연구자 자신의 경험에서 비롯된 연구의 퍼즐은 첫째, 참여자는 영어 능력부족과 관련하여 어떠한 부모이야기를 형성하는가? 둘째, 한국적 가정문화환경은 참여자가 부모이야기를 살아낼 때 어떻게 관련되어지는가?로 구성되어 연구를 이끌어가는 기준이 되었다. 탐구 결과, 참여자가 살아낸 부모이야기의 의미는 크게 ‘가족이 내포하고 있는 의미의 실현’으로 드러났으며, 이에 대한 세부적인 의미 주제는 다음과 같이 형성되 었다: 하나, 친구 같은 부모-대화가 중요해; 둘, 나는 한국어 전문가, 너희는 영어 전문가; 셋, 부모는 캐나다에서의 자녀 진로 가이드. 본 연구가 전체 이민가정 부모에 대한 확장 된 이해로의 울림이 되고, 나아가 독자로 하여금 자기가 처한 환경 속에서 자신이 삶을 이끌어 가는 방법과 자기가 다른 사람들과 관계되는 모습을 다시 생각해 보고 다시 상상 하도록 이끌어 줌(홍영숙, 2015b)으로써 다시 사는 이야기(reliving stories)를 구성하는 계기가 되기를 희망한다.
This study explores a Korean-immigrant mother’s parent stories living in Canada with aim for understanding experiences of individual human-being by using narrative inquiry methodology. Research puzzles are two-folds: First, how does the participant compose her parent-stories associated with her English deficiency? Second, how is Korean familial narrative related to construction of her parent’s stories to live by? As a result of the study, a comprehensive meaning of her parent-stories is ‘Realization of the conceptual meanings in FAMILY’. More detailed meanings of that are as follows. Firstly, a parent like a friend–conversation is centered. Secondly, the parent is a Korean language expert : the children are English language experts. Thirdly, the parent is a children’s career guide in Canada. I hope that this study could present readers extended-understanding for Korean-immigrant parents and chances for reliving their own stories through the resonance from the participant’s stories with her children.