The Legacy of the Tyndale Bible: The Advancement of the English Language and Literature in the 16th Century.
근대 영어와 영문학에 기여한 대표적인 요인으로 교육혁명과 윌리엄 틴데일의 성경 번역을 들 수 있다. 인본주의와 실용성에 근거한 에라스뮈스의 수사학 이론과 번역된 고전들은 많은 영국 작가들을 위한 토양이 되었다. 이와 같은 환 경에서 교육받은 틴데일은 성경은 모국어로 읽어야 한다는 신학적 동기를 가지고 그의 역서에서 원어의 성경적 의미는 놓치지 않으면서 간결하고도 웅장한 구사를 할 수 있었다. 틴데일 성경에 사용된 다양한 새로운 단어들, 관용구들, 그리고 수사적 장치들은 16세기의 언어적이고 문학적인 발전에 지대한 영향을 미쳤다. 틴데일이 없었다면 엘리자베스 시대와 그 이후에 나타난 직설적인 산문체는 물론이고, 셰익스피어를 비롯한 당대 영국 작가들의 역동적이면서도 간결한 문어체도 없었을 것이다.
The educational evolution and biblical translations by William Tyndale are representative regarding their contribution to Modern English and its literature. Erasmus’ rhetorical theories, based on humanism and practicality, as well as translated classics provided fertile soil for many English writers. Educated in such context, with a theological motivation that the Bible needs to be read in one's mother tongue, Tyndale demonstrated a good command of a simple yet grand style without losing original biblical meanings in his translations. Various new words, idiomatic phrases, and rhetorical devices illustrated in the Tyndale Bible greatly influenced the linguistic and literary advancement in the 16th century. Without Tyndale, it would not have been possible to have not only straightforward prosaism in the Elizabethan period and beyond, but also dynamic and concise literary styles of the time including Shakespeare’s.