Characteristics and Limitations of John Ross' Awareness of Korean History
존 로스는 만주와 한국의 선교사이자 최초로 성경을 한글로 번역한 번 역가, 학교를 설립한 교육자로 잘 알려져 있다. 이외에도 존 로스는 한국 사 학자이기도 하다. 따라서 존 로스의 한국사와 각종 글을 통해 그가 가진 한국사에 대한 독특한 관점을 이해하는 것이 필요하다. 그의 한국 사는 서양어로 쓴 최초의 한국 통사라는 의의가 있다. 고조선부터 강화 도조약까지 한국사를 다루었다. 그는 만주의 역사를 한국의 역사로 인식 하고, 한국의 역사를 중국과 투쟁하면서 중국과 구별되는 독립성을 가진 역사라고 주장하였다. 그는 한국사 저술을 위해 여러 제약에도 불구하 고 수많은 책을 참고하였고, 철저한 사료 비판을 하였다. 하지만 한국사 전체를 골고루 다루지 못하고 전쟁을 중심으로 서술했다는 것과 중국 자 료를 많이 참고하였다는 점은 한계로 지적된다. 존 로스는 서구 중심적 인 사고가 팽배한 때 한국사의 독립성과 특수성을 강조하였다. 존 로스 의 한국사 이해는 외부 시선을 통해 한국사를 보다 객관적으로 보는 좋 은 기회가 될 것이다.
John Ross is known as a missionary to Manchuria and Korea, the first translator of the Bible into Korean, and an educator. He was also a scholar of Korean history. It is important to read his articles to understand his unique perspective on Korean history. His book has the distinction of being the first written in Western language. It covers Korean history from Gojoseon to the Kanghwado Treaty. He recognized Manchuria as Korea history and argued that Korean history is a history of struggle with China and apart from China. To write the book, he consulted books despite various constraints and conducted historical criticism. But it is pointed out as a limitation that he did not cover the entire Korean history evenly and centered on the war, and that he referenced Chinese sources. He emphasized the independence and specificity of Korean history when Western-centered thinking prevailed. his thinking of Korean history is a good opportunity to see Korean history more objectively through an outside perspective.