논문 상세보기

日本注釋書《令集解》引《尚書》考 KCI 등재

A Study of the Japanese Annotated Book Ryō-no-shūge (令集解) Citing the Shangshu (尚書)

  • 언어CHI
  • URLhttps://db.koreascholar.com/Article/Detail/438543
구독 기관 인증 시 무료 이용이 가능합니다. 9,000원
漢字硏究 (한자연구)
경성대학교 한국한자연구소 (Center For The Study of Chinese Charaters in Korea, Kyungsung University)
초록

The Ryō-no-shūge (令集解) is a collection of commentaries by many Enlightened legalists from the Nara period to the early Heian period, which is of a comprehensive nature, and thus preserves many precious documents, including the Shangshu (尚書). This paper will mainly focus on two aspects: firstly, on the basis of previous studies, reveal in detail the specific sources of the quotations from the Shangshu in the Ryō-no-shūge, and then try to explain the main reason for its quotation from Yupian (玉篇), and why it does not omit the name of the book; secondly, through a comparative reading of the present edition of the Shangshu, the seven quotations in the Ryō-no-shūge are analyzed by way of example to further explain their value and to explore the uniqueness of the quotations from the Shangshu in the Ryō-no-shūge in comparison with those in the Original Edition of Yupian (原本《玉篇》) and the ancient written version of the Shangshu. In all fairness, the Ryō-no-shūge’ s quotations from the Shangshu also contain many errors, which we need to identify carefully. In addition, from the Sino-Japanese book road, the Shangshu as a representative of the exchange of civilizations is mutually beneficial.

목차
1. 引言
2. 《尚書》引文的來源
    2.1 符合引自《玉篇》的特徵
    2.2 與原本《玉篇》較爲一致 
    2.3 與《名義》、宋本《玉篇》存在對應關係 
    2.4 與《玉篇》佚文較爲一致
    2.5 或來自《玉篇》
    2.6 或引自他書 
3. 《令集解》引《尚書》異文例舉 
4. 餘論


저자
  • 孟楠(中山大學中國語言文學系) | Nan MENG
같은 권호 다른 논문