시몽동의 기술철학의 “개체화”(individualization)의 기초모델은 “결정화”(crystalization)라는 물리화학적 현상에서 시작된다. 결정화 과정은 결정종(결정씨앗: germe/seed)과 모액(母液: mother liquid)이라는 주위환경(milieu) 사이에서 일어난다. 결정씨앗은 주위환경(milieu) 안에서 자신의 현실적 구조를 형성하며 확장해나간다. 한편 결정씨앗이 자라기 이전에는 잠재력(potential)으로만 남아 있던 주위환경은 결정씨앗이 자라기 시작하면서부터 발동하여, 그 잠재력이 에너지로 전환되고 역동성으로 가득 찬 주위환경이 되어 씨앗의 숙성과 구조화를 가능하게 하여 씨앗의 잠재성을 현실화한다. 시몽동의 결정화와 변환의 시각에서 세이머스 히니(Seamus Heaney)의 전 시집과 시론의 핵심적인 내용을 파악한 조감도를 그려보는 작업은 성장과정에 있는 젊은 시인의 “개체이전의 존재”와 “앞선 미래”를 내다보는 비전을 선험적(apriori)으로 제시해준다. 시몽동의 변환과정은 이질적인 힘을 임시적으로 집결하여 통합을 생성할 뿐 아니라, 존재나 실체를 둘러싸고 있는 것을 구조화하는 것을 설명하여, 개체이전의 존재의 과거와 현재로부터 미지의 미래로 창의적인 도약을 생성한다. 또한 주위환경 내에서 그리고 주위환경으로서 존재를 에워싸고 또 존재를 가능하게 하는 영역을 생성한다. 시몽동의 변환의 시학의 문맥에서 보면 히니의 시론과 시를 새로이 자리매김할 수 있다.
PURPOSES : This study attempts to design and establish the road surface condition detection system by using the image processing that is expected to help implement the low-cost and high-efficiency road information detection system by examining technology trends in the field of road surface condition information detection and related case studies. METHODS : Adapted visual information collecting method(setting a stereo camera outside of the vehicle) and visual information algorithm(transform a Wavelet Transform, using the K-means clustering) Experiments and Analysis on Real-road, just as four states(Dry, Wet, Snow, Ice). RESULTS : Test results showed that detection rate of 95% or more was found under the wet road surface, and the detection rate of 85% or more in snowy road surface. However, the low detection rate of 30% was found under the icy road surface. CONCLUSIONS : As a method to improve the detection rate of the mobile road surface condition information detection system developed in this study, more accurate phase analysis in the image processing process was needed. If periodic synchronization through automatic settings of the camera according to weather or ambient light was not made at the time of image acquisition, a significant change in the values of polarization coefficients occurs.
The postmodernizing of Yeats had been a risky and tricky enterprise. As Naomi Schor in "Introduction" in Flaubert and Postmodernism (1984) points out, postmodernism in all its multiple manifestations is a moment "in" and "of" modernism. Daniel O'Hara, Paul A Bove, Geoffrey Hartman, Paul de Man, and J. Hillis Miller attempt such projects. Nevertheless, with very few exceptions, Yeats has been used by theorists mainly in examples within a longer theoretical argument, and very few works of book-length criticism have been studied. After that, I have been working since 1991 on postmodernizing Yeats from the perspective of Nietzschean postmodernism of genealogy which ranges from Nietzsche, Heidegger, Derrida, Foucault, and Lyotard, and from this critical standpoint I have been relating modernism with postmodernism in an intriguing doubleness so that rhetoric would be the anchor from which doubling strategies of postmodernism have been revealing and disrevealing. Yeats's poetry and poetics reveal such aspects of both modernism and postmodernism, just like his symbol or emblem of gyres, although the nature of postmodernism turns out to be extensive post-isms. However, my contention in the paper is that the Yeatsian transnational poetics in terms of the "transdiscursive position" of the Other will provide the lenses for rereading the modern and contemporary poetic texts as well as the topographical fluid intermappings of the poetic globe. By taking William Butler Yeats's poetics and poetry as an initiating analysis, the untranslability across the East/West divide will be left open by the space of the Other which "is something strange to me, although it is at the heart of me." The center of the subject is outside, therefore, ex-centric in the discourse of the Other. I would argue that the locus for this untranslability to be crossed over in terms of the “in-between” or “intersticies” is represented by cross-cultural/transcultural or transnational poetries in English. When translating from one language to another linguistically or culturally, there are often multiple meanings for a particular word, sentences, a poem, or a series of poems, the meanings which have been blocked in the contact zone or border zone of transnationalism to be transgressed, transmigrated, transported, and translated. Louise Bennet's poetry is one example of this transnational poetry.
In A Vision, Yeats provides multiple trans-temporal (crossing different periods in history) and trans-national(crossing different nations) collage of “the glance characteristic of a civilization in its final phase,” and provides different images of eyes for each period. Each of these images is related to a certain point between concernful dealing with the world and the vision of the infinite world. Each image of the gaze characteristic of sculpture represents a civilization, and constitutes a “discontinuous image” which connotes “the symbolic message.” In fact, Yeats reveals each image of the eye as a fragment or stasis of a moment of the spiritual eye, and at the same time as the representation of Yeats's intention to quest for the Unity of Culture, the “vast design” of his transnational poetics.
The objective of this paper is to trace the trajectory of Yeats's poetics and rhetoric. My contention is that Yeats reveals his major shift from the poetics to the rhetoric in the midst of the multi-level “twists and turns” which mark an important manifestation of the process of transmigration toward the Unity of Culture, and I argue that Yeats’s quest for the Unity of Culture manifest a transnational poetics. Yeats’s poetic development manifests the on-going process of contestation and fragmentation on the bridge between the poetics and the rhetoric. The bridge is a site of turbulent aporia site in which duplication of contestation creates a simultaneous centripetal and centrifugal movement, comingled with multiplication of fragmentation.
Between “Magic” essay and A Vision, there is a missing link to establish the so-called “linguistic turn” in the career of Yeats the transnational poet/theorist. Yeats in his Per Amica Silentia Lunae already conceived the doubling intertext of intentionality as an anchoring center of the breakthrough out of the dilemma of the theory of magic. In fact, what Yeats has done in Per Amica Silentia is to create conflict, tension, and equilibrium between the theory of magic and the theory of the linguistic turn, thereby rupturing the inauthentic theory of correspondence and establishing the foreground of the authentic concept of correspondence in terms of Othering. The Only Jealousy of Emer is the dramatic manifestion of Yeats’s linguistic turn in the speech of the characters in relation to the desire of the Other. My focus here in this play is rather the role of the multiple masks which represent the nature of the Other as well as the process of Othering. The Other has been represented by the multiple characters’ masks such as those of Bricriu (The Figure of Cuchulain), Fand (Woman of the Sidhe), The Ghost of Cuchulain, Emer, Eithne Inguba.
As a unified vision of Yeats’s own diachronic and synchronic transnational poetics, A Vision can be seen in terms of Deleuze and Guattari’s “desiring- production.” Opposed to the (negative) Lacanian dialectic of lack and desire, Deleuze and Guattari propose a theory of “desiring-production,” which they define as a “pure multiplicity, that is to say, an affirmation that is irreducible to any sort of unity.” If we re-consider A Vision as a desiring-machine that is connected to other desiring-machines, we deterritorialize the perspective which constructs lack as the centre of subjectivity, thereby reterritorializing subjectivity as a network of multiplicities. The gaze of the writing subjects in A Vision become autonomous, creating automatic writing and automatic speech. Then, A Vision which is given for the metaphors for poetry and poetry achieves its being in language. In short, Yeats has established a transnational poetics which traces its poetics of the Other and Othering back to the poetics and the rhetoric of the linguistic turn, a turn in which poetry exists in language and turned toward an inner reality.