검색결과

검색조건
좁혀보기
검색필터
결과 내 재검색

간행물

    분야

      발행연도

      -

        검색결과 3

        1.
        2013.12 KCI 등재 서비스 종료(열람 제한)
        南冥 曺植의 神道碑로서 가정 먼저 세워진 것은 1617년 무렵, 그 문인 鄭仁弘이 찬술하고 정인홍의 문인 裵大維가 글씨를 쓴 것이다. 이 비석은 1623년 仁祖反正에 의해 정인홍이 賊臣으로 몰려 처형되고 난 뒤 사람들의 눈앞에서 없어지고 말았다. 겉으로는 적신으로 처형된 정인홍이 찬술한 글이기에 넘어진 것이지만, 내용을 들여다보면 퇴계를 은근히 비판한 글이기에 더욱 세워둘 수 없었던 것이다. 이 글이 찬술된 것은 1615년에 남명이 영의정에 증직되어 신도비를 세울 수 있었던 조건이 충족되었고, 정인홍이 남명의 문인 가운데 주도적인 위치에 있었기 때문에 가능했던 것이다. 정인홍은, 퇴계가 그 문인들에게 편지나 대화를 통해 여러 차례 남명을 비판하였으므로 그것이 알려져 남명이 문묘에 종사되지 않은 것으로 판단하고, 이 글을 쓰기 이전까지 적어도 7편 정도의 글이 남아 전할 정도로 여러 차례 퇴계에 대한 비판을 시도하였으며, 이 글은 그 결정판이라고도 할 수 있다. 남명의 일생에 대해서는 대곡이 찬술한 묘갈명이 가장 극진하다고 생각하고, 이 신도비명에서는 오로지 남명의 학문 내용이 유가의 정통에 해당되며, 퇴계의 남명 비판은 잘못된 것이라는 논리로 일관하고 있다. 정인홍이 이러한 글을 쓸 수밖에 없었던 점은 「跋文解」에 보이는 바, 문인으로서 스승의 학문이 誣陷당한 데 대하여 坐視하는 것이 도리가 아니기 때문이다. 師生間의 義를 생각한 데서 나온 정당한 행동으로 스스로 인식하였기 때문에, 당대 최고의 인물이라 알려져 있던 퇴계에 대해 과감하게 비판할 수 있었던 것이다. 결과적으로는 실패하였지만, 이는 정인홍이 광해군 때 實職에서 行公해 본적이 없으면서도 遙執朝權하던 山林政丞이었다는 점과 인조반정이라는 당시의 정치적인 문제에 묘하게 맞물려 있었던 것이 첫째 원인이었고, 다음으로는 당대부터 퇴계가 가지고 있었던 막강한 영향력을 내암이 결국 당해내지 못했다는 것이 둘째 원인이라 할 것이다. 정인홍이 정치적으로 패퇴한 인조반정 이후 대부분의 남명 문인이나 정인홍의 문인 후손들이 차츰차츰 남인화하거나 서인화했지만, 진주를 중심으로 하는 서부 경남 일대에 현재에 이르기까지 400여 년에 걸쳐 남명 정신을 추존하는 사람들이 많았던 것은, 남명의 학문적 영향력이 결코 가볍지 않음을 단적으로 보여주는 것이며, 그런 측면에서 보면 정인홍의 남명 신도비명 마지막 부분에서 언급한 ‘冥道日月’이라 표현한 기대가 앞날을 내다 본 표현이 아닌가 생각된다.
        2.
        2013.12 KCI 등재 서비스 종료(열람 제한)
        神道碑銘은 일종의 墓道文字이다. 묘도문자는 한 인물의 學問, 言行, 德性, 業績, 家系 등을 기록하여 돌에 새겨 神道에 세우는 것인데, 남명의 경우처럼 우여곡절을 겪으며 5종이나 남아 전하는 경우는 사례가 없다. 이 5종의 묘도문자의 撰者는 모두 자신의 입장에 충실한 修辭를 보였다. 대곡 성운은 평생의 벗을 여읜 슬픔과 그리움을 담아 곡진한 修辭로 표현하려는 입장이었고, 내암 정인홍은 무한한 존경심으로 스승을 높이려는 의도였으며, 미수 허목은 퇴계의 남명 비판 이후 견지되어온 남인학파의 견해와 자신의 평소 견해에 입각하여 남명을 高士로 기리는 입장이었고, 우암 송시열은 상대 당파이기에 오히려 자유로운 존숭을 할 수 있는 입장이었다. 용주 조경은 미수와 동일한 입장과 견해에서 학자라기보다는 高士로 남명을 기리고 있으며, 사실의 기록과 闡揚의 수사 사이에서 사실의 기록에 치중하는 입장이었다. 龍洲는 南冥을 氣節이 높았던 高士로 평가했고, 그것을 修辭로써 잘 드러내기 위해 다양한 방식을 구사하였다. 이러한 修辭는 直敍와 尊崇의 사이에서 긴장하며 행간에 드러나고 있었다. 또 용주는 남명의 출처에 대해서 때를 만나지 못한 不遇와 高潔自守의 경우로 규정하였다. 이러한 修辭의 방식이 남명을 존숭하고 그 행적의 사실을 드러낸다는 점은 분명하지만, 대곡이나 내암 혹은 우암이 찬한 신도비명과 비교하면, 상대적으로 直敍와 簡略함에 더 치중했음을 보았다. 따라서 용주의 修辭는 尊崇 내지 闡揚의 修辭와 事實의 直敍 사이를 오가는 긴장 속에 만들어진 것이며, 용주의 修辭는 오히려 史論의 褒貶에 가깝고 묘도문자의 목적인 揚善隱惡에는 다소 부족한 감이 있었다.
        3.
        2002.02 KCI 등재 서비스 종료(열람 제한)
        Most studies on Nammyeong Jo Sik's literary works have been focused mainly on the discussion about his poems and aesthetic sense on which his literature was based. Moreover, researches on his prose unlike that on poetry have made little progress, especially with no studies on epitaphs, which are considered important among his prose in classical Chinese. This thesis is to examine Nammyeong Jo Sik's style of writing and the underlying aesthetic sense, focusing on his epitaphs, which most researchers have had little interest in so far. When he wrote epitaph, Nammyeong Jo Sik put great emphasis on frank narration among other things, which is to describe the truth about the dead person in question. Besides, he stressed two points; first, to know the dead concerned very well and to frankly describe the fact about the dead person without flattering attitude, under any circumstances. We can prove that he applied these rules to the writing of epitaph. Above all, it is clear in the fact that among about 22 epitaphs, most of them were for his own father, relatives, close friends and relatives of his pupils whose family history and specific situations he himself knew very well. Secondly, as shown explicitly from the epitaph for his deceased father, he faithfully followed his own rule not to flatter a dead person by exaggerating or making an excuse. In addition to the rule of truth, he exalted epitaph to the high place of literary works not only by narrating the fact frankly, but also freely expressing his own feelings. At this point, it is worth mentioning the episode concerning the epitaph he wrote for the late father of Guam(龜巖) Yi Jeong(李楨), who was one of major scholars living in Yeongnam(嶺南) province and Nammyeong Jo Sik kept in contact with. As Guam Yi Jeong sent the epitaph to T'oegye(退溪) Yi Hwang(李滉), asking for correction, this led to an indirect argument between T'ogye Yi Hwang and Nammyeong Jo Sik. Exceptionally T'oegye Yi Hwang corrected a lot the epitaph written by Nammyeong Jo Sik, severely criticizing the form and content of the epitaph. Naturally, Nammyeong Jo Sik did not accept the criticism of T'oegye Yi Hwang, because they were much different in a philosophical inclination and view of study as well as literary taste and style. Consequently, they both showed great opposition to each other's style and aesthetic sense concerning the epitaph beyond compromise. Nammyeong Jo Sik thought that he was not so much literarily successful, but he himself was the successor of 'ancient prose'(古文) tradition, while he criticized T'oegye Yi Hwang's style naming it 'popular prose'(今文) despite his success in the world. On the other hand, T'oegye Yi Hwang criticized Nammyeong Jo Sik's epitaph for his consistently changing rule, mentioning that there are certain rules of epitaph narration, which are the fixed rule and changing rule. Form this controversy between the two persons concerning epitaph writing, we can understand to some extent the thought of men of noble family in the early Chosen dynasty period concerning epitaph as an important form of prose in classical Chinese.