Luxun, whose works are well-received in Japan, is regarded as a ‘national author’. In 1909, Japanese print media for the first time reported such a ‘thought warrior’ and ‘literature master’. Since then, scholars studying Luxun has made their effort to advertise Luxun. Even up to now, it is fair enough to say as an ‘advocate’ of Chinese national culture, Luxun is still boasting of his radiance, because his works are as mellow as wine, leading readers to meaningful afterthoughts. It is found both in China and Japan that language textbooks of primary and secondary school are seen as a medium to learn about Luxun. Interpreting and teaching Luxun’s works can not only render people more capable of using language, but spread literature knowledge and enrich spiritual wold. Separated by the East China Sea, Japan published the first translated work written by Luxun in 1920s and his articles in Japanese language textbooks were also translated by famous indigenous writers or translators. There are two benefits when we take a look at how many articles written by Luxun are collected into Japanese language textbooks, explore the collecting background, interpret textbooks and analyze exercises about his articles. One is that we can have a clear understanding of the popularity and acceptance of ‘Luxun Spirit’ in Japanese basic education. The other is that we can draw some important lessons for our teaching about Luxun in middle school, and the teaching and study of ‘ China-Japan comparative literature’ for Japanese major students.
본고의 목적은 일본의 2020년도 검정통과 지리 교과서가 독도를 어떻게 다루고 있는지, 2015년도 검정통과 지리 교과서와 비교했을 때 어떠한 변화가 있었는지, 그리고 그 특징이 무엇인지를 검토하는 것이다. 연구 결과, 첫째, 독도 관련 기술 분량은 2015년도 검정통과 지리 교과서와 비교했을 때 대체로 비슷한 경향이 있었다. 둘째, 독도 관련 기술 내용은 교육 출판, 일본문교출판, 도쿄 서적의 지리 교과서에서 2015년도와 비슷한 경향이었고, 제국서원의 지리 교과서에서 유일하게 독도 관련 기술이 다소 강화되었다. 셋째, 사진과 지도 등의 시각적인 자료의 사용은 2015년도와 대부분 비슷한 경향이 있었다. 넷째, 2015년도 검정통과 지리 교과서의 독도 관련 기술이 이전보다 크게 강화된 것에 비하면, 2020년도 검정통과 지리 교과서는 그렇지 않았는데, 이는 중학교 지리 교과의 성격 및 사회과 교과서의 학습 과정이 그 요인이었다.