Rhyme Investigation in the Poetry of Nammyeong and Toegye
남명과 퇴계의 시운 연구
이 논문은 南冥과 退溪 先生의 用韻 系統을 歸納했는데, 이 系統으로 平水韻 과 比較하고, 中國의 詩人인 蘇軾과 高啟의 用韻 系統을 比較하여 退溪와 南冥 의 用韻 系統의 특징을 지적해내고, 朝鮮 16세기 文學語音에 대한 초보적인 탐 구를 했다. 南冥이 入聲 韻尾를 쓰는데 혼란한 것이 대략 100분의 8을 점하고, 退溪는 入 聲 韻尾를 쓰는데 혼란한 것이 대략 100분의 13을 점한다. 응당 入聲 韻尾인- p・-l・-k가 셋으로 나누어진 상황이 존재한다는 것을 인정해야 하고, 실제 用韻 에 통용한 상황이 있는데, 南冥은 用韻의 혼란이 많지 않은데, 退溪는 用韻의 혼란이 비교적 많다. 平水韻은 13세기에 출현한 뒤로 줄곧 清나라에 이르기까지 影響이 매우 컸 다. 中國의 지식인이 格律詩를 쓰면서, 韻字를 고르고 平仄을 배치할 때 모두 平水韻의 규정을 준수했다. 우리들은 응당 南冥・退溪의 押韻 체계가 平水韻과 관계가 있는지 없는지를 보아야 한다. 쉽게 말을 하기 위해서 또한 廣韻 의 韻目으로 기초를 삼는다. 눈에 뜨이게 하기 위해서 또한 표를 열거하는 방법을 쓰는데, 첫 번째 줄은 廣韻 208韻 韻目이고, 두 번째 줄은 平水韻 106韻의 韻目이고, 세 번째 줄은 退溪先生이 用 韻한 韻部이고, 네 번째 줄은 南冥先生이 用韻한 韻部이다. 韻目은 平聲이 上聲 과 去聲을 포괄한다. 廣韻으로부터 平水韻에 이르고, 다시 朝鮮詩人의 用韻 에 이르러 韻部는 간단해지고 통합되었는데 이러한 변화는 부호로 표기한다.
This article is a research on the system of rhyming characters in Nam-myeong's poetry. I performed an elementary research upon the literal phoneme in 16th century in Jo-seon(朝鮮) period. comparing it with Pyeong-su-un(平水韻) and pointing out the features in the system of rhyming characters in Nam-myeong's poetry and refering to both of Chinese poet So-sik(蘇軾) and Go-gye(高啓)'s one. There are about 8% of Ip-seong(入聲) miss-rhyming in Nam-myeong's poetry, and are 13% of it in Toe-gye(退溪)'s one. Toe-gye mistook more in using rhyming characters in his works than Nam-myeong, although the reasonable condition that there are three pronunciation of Ip-seong rhyming as '-p, -l, -k'. was exist. Pyeong-su-un had greatly influenced to Chinese classical poetry since the advent of it until Cheong(淸) Dynasty. On the other hand, the poets in China observed perfectly the formal rule of Pyeong-su-un in the new style poetry from selecting rhyming characters to organizing poem structure. I could find the fact that Nam-myeong and Toe-gye did not obey perfectly Pyeong-su-un comparing to the poets in Myeong(明) Dynasty in the same time because Korean poetic structures and rules were simplified and unified more and more. And, I found out the feature that there are six differences in using rhyming characters between Korean and Chinese poets related with modifying rhyming characters. It can be divided to three classes.