『율리시즈』속에 예이츠가 직접 등장하지 않지만, 그의 존재가 작품과 문맥 속에서 느껴진다. 예이츠의 『여자백작 캐스린』과 『훌리한의 딸 캐스린』은 스티븐의 돌아가신 어머니와 관련해서 그의 정신에 큰 영향을 끼친다. 그리고 모드 곤의 죽은 아들에 대한 집착은 몰리에게서도 나타난다. 역사적으로, 불름이 연관된 것으로 알려진 친 보어 운동은 모드 곤이 결성한 것이었다. 그리고 불름의 우유부단함은 예이츠의 이 운동에 대한 객관적이고 냉정한 태도와도 비교된다. 비록 예이츠의 아버지 같은 태도가 부담스러웠지만, 『율리시즈』의 3명의 주인공을 만드는데 예이츠의 영향이 크다.
As William Butler Yeats is one of the greatest modern English poet Ireland produced, James Joyce is one of the greatest modern English novelist born in Ireland. Yeats used the legends of Ireland as poetic material and established his own philosophical scheme with the help of his wife George Hyde Lees’s automatic writing.
James Joyce used the legend of the ancient work as a base of his novel’s structure. In Ulysses, he used Homer’s Odyssey as a means of giving unity to the seemingly disorganized modern citizens’s lives. Joyce himself disclosed the scheme of Ulysses and all the chapters corresponded to the episodes in Homer’s Odyssey.
Chapter 4 of Ulysses corresponds to the Calypso episode in Odyssey. Though the Calypso episode lasts 24 days and chapter 4 deals with the accidents happened in only 45 minutes, there are lots of parallels between the two stories. The relationship between Calypso and Odysseus parallels that of Bloom and his wife Molly. What Bloom does in that time parallels what Odysseus does during 24 days.
In conclusion, we can safely say that Joyce adapted the Calypso episode very well to the modern Odysseus, Bloom and his adventure in the modern city, Dublin.
몬테베르디의 오페라 《율리시즈의 귀향》은 《포페아의 대관식》의 그늘에 가려져 왔 다. 상대적으로 의문의 여지가 없는 작품으로 인식되었던 《율리시즈의 귀향》의 주제는 두 주인공 율리시즈와 페넬로페의 사랑의 승리로 여겨졌다. 그러나 당시 전 유럽에서 유행했고 《율리시즈의 귀향》의 대본가 바도아로가 속해 있던 익명학회도 애용했던 무의 관념에 의 거하여 이 오페라를 해석하면 전혀 다른 일면을 보게 된다. 《율리시즈의 귀향》에서 언급하 는 사랑은 두 주인공의 그것이 아니며 반대 축 인물들의 입을 통해 나오는 무로서의 사랑이 다. 또한 대본과 총보의 차이라는 결과를 만들어 낸 대본가와 작곡가의 의견 차이의 원인 역 시 무의 관념을 통해 밝혀낼 수 있다. 《율리시즈의 귀향》에 대한 이러한 시각의 해석은 그 동안 《포페아의 대관식》에 비해 《율리시즈의 귀향》을 파악하기 쉬운 작품으로 받아들였 던 기존의 해석을 뒤집고 더 나아가 《포페아의 대관식》에 대한 새로운 해석의 단서 또한 제공한다.