Memorable documents written in Dongba scripts, such as diaries and travels, record events in chronological order, which strongly reflect the value of Dongba applied documents. At present, few documents of this type can be seen. In January 2005, dongba He Xiudong, who comes from Tacheng Township, Lijiang City, Yunnan Province, accompanied Mr. Li Zaizhong to visit Aming Ling cave, after that He Xiudong wrote a travel note in Dongba scripts, which is a typical record. This article translates and interprets this travel note, and studies the writing phenomenon, phonetic complement, different graphs of the same word, multiple words in one graph, homographs and allographs of this document.
This paper suggests a new pedagogical method, namely ‘applied Korean and Chinese language education’. It argues that the previous teaching method, which focuses exclusively on Korean students, should be changed to help Korean and Chinese students study together. By setting the goal of teaching practical abilities demanded by society, the paper explicitly considers six different levels of teaching processes: 1) pronouncing and listening, 2) expressing ideas, 3) understanding cultures, 4) reading and writing, 5) presiding and giving speeches, and finally 6) experiencing internship and preparing for interviews. This paper emphasizes that the skills of translation and interpretation should be applied to all of the six levels. In addition, a special evaluation method is suggested in order to encourage student motivation, thus ultimately improve their adaptive abilities in the society.