The Grace of Fine Character in Guak, Jong-suk(郭鍾錫), Myun-woo(俛宇)
면우 곽종석 한시의 인격미
漢詩는 작가의 입장에서나 독자의 입장에서나 인간에 대한 이해라고 할 수 있 다. 한시는 작가에게 사소하고 은밀한 정서의 토로를 가장 잘 보장한다. 독자는 한시를 읽으면 작가의 삶의 진실에 가장 가까이 접근할 수 있다. 어떤 인물을 이해하고자 할 때 그가 남긴 고담준론의 철학 저술을 읽는 것 못지않게 그가 남 긴 단편의 한시를 꼼꼼히 읽는 것도 중요하다. 俛宇 郭鍾錫(1846~1919)의 한시가 수록된 俛宇集의 편차는 기본적으로 編年의 방식을 따르고 있어 작품의 창작 시기를 대체적으로 파악할 수 있다. 간 행 문집에 수록되어 있는 한시 작품의 수량은 1,541題 1,998首에 이른다. 16세 부터 59세까지의 작품이 전체 수량의 약90%이고, 을사늑약 이후에 해당하는 60세부터 74세까지의 작품은 175제 255수로 10% 남짓에 지나지 않는다. 문 집 간행이 일제강점기에 이루어졌기 때문에 작품 분포가 심한 편차를 보이는 것이다. 본 논문은 곽종석의 한시 창작에 대한 태도를 우선 살피고, 이어 자연물을 마 주하여 느꼈던 정서를 토로한 詠物詩를 분석하고, 마지막으로 인간관계 속에서 발생한 정서를 표현한 한시를 해석해 보았다. 그는 가슴에 감응하는 정서를 자 연스럽게 토로하는 방식의 한시 창작을 긍정하면서 일생 동안 한시를 지었다. 자연을 마주하여 物我一體의 심정을 느끼기도 하고 심성 수양을 돌이켜보기도 하면서 인격을 완성해 나갔다. 이리하여 붕우 간, 사제 간, 가족 간의 인간관계를 우정과 공경과 사랑의 마음으로 유지해 나가는 인격의 아름다움을 드러내었다. 한시 작품을 통한 이상의 고찰은 곽종석이 <布告天下文>과 <巴里長書>를 발 송한 배경을 이해하는 데에 일정한 도움이 된다. 민족 간 국가 간 유지되어야 하는 가장 기본적인 원칙은 서로의 문화적 다양성을 인정하는 상호존중이다. 집단 간의 상호존중은 근본적으로 자연과 인간을 사랑하고 존중할 줄 아는 개 인의 인격에 기초하기 때문이다.
Chinese poetry is closely related to both its writers and readers in respect of understanding of human beings. It is the most effective way of writing in which poets are able to express their minute and private emotions. To read each poem leads readers to approach the heart of its author's life. In order to deepen one's appreciation of people's character reading their short poems closely is as important as taking a careful look at their philosophical writings, A Collection of Myun-woo's Works(『俛宇集』) is edited in chronological order, which helps one to estimate the approximate times when each work was written. The collection contains 1,998 works under 1,541 titles. 90 percent of them were composed from his age of 16 up until 59. After the Eulsa Treaty(乙巳勒約) he wrote 255 works under 175 titles, the rest 10 percent of the collection, from the age of 60 to 74. The deviation of the number of the works has resulted from the Japanese colonial period. In this writing Guak, Jong-suk's attitude to the composition of Chinese poetry has been examined. Secondly Young-mul poetry(詠物 詩), is analysed. Lastly the proses are interpreted in which he reveals his feelings and thoughts on human relationship. He composed Chines poetry during his life time accepting the way of its writing to naturally show emotions that respond to the heart. He continued to build his character by feeling himself integrated into nature(物我一體) and by reflecting the moral culture. In due course he exposes the grace of fine character that supports the human relationship such as between friends with friendship, teacher and student with respect, and family members with love. The aforementioned analysis offers the background of Guak, Jong-suk's sending Pogochonha-mun(<布告天下文>), and Parijang-jip(<巴里長書>) abroad. The most fundamental principle between nations is mutual respect on the basis of understanding of cultural diversity; for the respect toward others basically derives from a person's character to esteem nature and human beings.