목적 : 본 연구에서는 자세보조용구 적용의 효과를 측정하기 위해 사용하는 Seated Postural Control Measure (SPCM)를 한글화하고, 그 신뢰도를 조사하여 국내 적용가능성을 검증하고자 하였다.
연구방법 : SPCM의 번안을 위해 한글 번역 및 검증, 역번역 및 검증으로 구성된 번안 절차를 거쳐 한글 판 SPCM을 완성한 후, 23명의 뇌성마비 장애인을 대상으로 내적 일치도, 검사-재검사 신뢰도, 검사자 간 신뢰도를 산출하였다.
결과 : 내적 일치도는 총점에 대해 .92, 정렬영역 .68, 기능영역 .97을 보였다. 검사-재검사 신뢰도는 총 점에서 .95, 정렬영역 .93, 기능영역 .96으로 산출되었고, 검사자간 신뢰도는 총점에서 .98, 정렬영역 .83, 기능영역 .99로 나타나 한글판 SPCM이 높은 수준의 신뢰도를 갖는 것으로 조사되었다.
결론 : 본 연구에서는 체계적인 번안 절차를 통해 한글판 SPCM을 완성하였고, 본 평가도구가 높은 수준 의 신뢰도를 보유하고 있음을 입증하였다. 이에 따라 한글판 SPCM이 향후 보조공학분야에서 자세보조 용구 적용에 대한 객관적인 근거를 제시할 수 있는 평가도구로 활용되기를 기대한다.
Objective : The purpose of this study was to translate the Seated Postural Control Measure (SPCM), an outcome measure used to assess the effects of adaptive seating intervention, into Korean, and to examine the reliability of the Korean version.
Methods : The Korean version of the SPCM was completed through a translation process that included the translation itself, verifying the translation, a reverse translation, and verifying the reverse translation, and was examined for its internal consistency, The test-retest reliability and inter-rater reliability were confirmed based on 23 participants diagnosed with cerebral palsy.
Results : The internal consistency was calculated to be .927 in total, i.e., .681 for the alignment section and .972 for the functional section. The test-retest reliability was .954 in total, i.e., .936 for the alignment section and .968 for the functional section, and the inter-rater reliability turned out to be .982 in total, i.e., .837 for the alignment section and .998 for the functional section.
Conclusion : Through a systematic methodology of translation and reliability verification, a Korean version of the SPCM was confirmed as a reliable assessment tool to evaluate seating for people with cerebral palsy in Korea. It is expected that professionals in the field of assistive technology can apply it to evidence-based adaptive seating intervention.