This is a study on the discrepancies between Liu Yuxi’s 劉禹錫 (772-842) biographies contained in the Jiu Tangshu 舊唐書 (Old Tang History) and the Xin Tangshu 新唐書 (New Tang History). For this study, Liu's biographies in the two Tang histories are cho sen as primary sources for Liu's official life. Then, I try to find out the discrepancies bet ween the two biographies. This paper contains an annotated translation of Liu's biograph y in the Jiu Tangshu and discrepancies between his two biographies in the Tang historie s. In addition, other pertinent materials including Liu’s autobiography Zi Liuzi zizhuan 子 劉子自傳 are also employed. In the translation, the biography is divided into twenty sectio ns by my own determination in order to effectively compare with Liu's biography in the Xin Tangshu.
본 문헌목록 (bibliography)은 중국학(sinology) 연구자라면 반드시 갖추어야 하고 가장 빈번하게 사용하는 기본 공구서인 사전(dictionary)을 선정하여 필요에 따라 해제를 가한 것이다. 최근 수십 년 동안 수많은 종류의 중국어 사전이 출판되어 있으나, 중국학의 다양한 연구 분야에 필요한 사전을 모두 소개하기는 불가능하다 할 것이다. 이에, 본고에서는 중국어문학 분야를 중심으로 그에 필요한 중중사전 및 중영사전을 위주로 선정하되, 중국학 연구의 전반에 걸쳐서 가장 유용하게 사용될 뿐만 아니라, 가장 종합적이며 전문화된 사전을 선정하여 수록하였다.
먼저, 종합적이고 광범위한 사전목록서목(Dictionary Bibliographies)을 선정 나열하였다. 그 다음으로, 전통 사전류를 배치한 후, 백과사전, 중중사전, 중-외국어 사전, 음운사전, 허사사전, 문학사전, 신화전설사전 및 관직사전 등의 순서로 선정하였다.
국내 사전을 중심으로 선정되지 않은 점이 있으나, 중국학을 연구하는데 필요한 참고문헌목록(reference)으로서 학술정보를 열람하고 확인하는데 편리한 도움을 제공하고, 학문적 데이터베이스(database)의 역할을 할 수 있을 것으로 기대한다.
본 서지목록(Bibliography)은 1950년대부터 2010년에 이르는 시기에 발행되어 학계에 주목받고 있는 도가사상과 도교에 관련된 동, 서양의 대표적인 저서와 학위논문, 단편 논문 및 각종 학술잡지 가운데 중국, 일본, 미국, 유럽 등지에서 발간된 자료를 집중적으로 수집, 정리한 것 이다. 국내에서 발표된 자료가 빠지는 등 비록 완벽한 형태로 집대성되 지 못한 한계는 있지만 이 자료가 참고문헌(Reference) 목록으로서 도처에 산재한 도가사상과 도교에 관련한 학술정보를 쉽게 열람하고 확인 할 수 있는 학문적 데이터베이스(Database)의 역할을 하는데 일정한 기 여를 할 수 있을 것으로 기대한다.
唐 傳奇는 中國文學史上 작가가 意圖的으로 虛構的 내용을 小說 로서 創作하기 시작한 최초의 문학장르이다. 이런 傳奇 혹은 傳奇 小說은 그 形式이나 登場人物의 描寫 등에 있어서 史記, 左傳, 戰國 策 등과 같은 史傳文學 (historiographical literature)의 영향을 받 았다. 일반적으로 歷史 혹은 列傳과 같은 歷史的 傳記(historical biography)는 그 形式에서 登場人物의 姓名과 字, 出身地, 및 先祖 등을 먼저 紹介한다. 그 다음에 人物의 科擧及第를 시작으로 官僚 經歷, 隱退, 死亡, 및 諡號 등의 순서로 나열된다. 바로 傳記의 이러 한 形式이 六朝의 志怪는 물론이고 唐代의 傳奇에까지 영향을 미쳤 던 것이다. 그 이유는 傳奇作家들이 歷史的 事實인 實存人物, 實在 事件, 정확한 날짜와 地理的 位置 등을 이야기 속에 使用함으로써 虛構的인 小說을 事實感과 信賴性을 强調함으로써 史實的 構造 속 에서 虛構가 아닌 진짜 事實인 것으로 꾸미고자 했기 때문이다. 다 른 한편으로는 社會 政治的 倫理의 목적으로 歷史에서 列傳이 자리 를 차지하고 있는 것처럼, 傳奇 역시 現實에 대한 敎訓的 目的으로 創作되기도 하였다. 本稿에서는 이러한 唐 傳奇가 形式(formation)에 있어서 歷史的 傳記를 어떻게 模倣하고 있는지를 먼저 살핀 후, 唐代의 時代的 背 景과 時代順을 우선하여, 편리상 이야기의 內容別로 神怪 (supernatural story)․愛情(love story)․歷史(historical story)․豪俠 (knight-errant story) 등 4가지로 나누어 그에 代表되는 作品들을 예로 들면서 登場人物, 事件, 날짜, 실제 地名 등의 歷史的 事實 (historical fact) 여부를 파악하고 또한 이를 어떻게 使用하고 描寫 하였는지를 考察하였다. 간혹 이야기 속의 歷史的 事實이 史實과 부합되지 않는 점이 발견되기도 하는데, 이는 傳奇라는 虛構的 틀 에서 그 내용이 반드시 實在 事實과 일치해야할 필요가 없기 때문 이다. 사실, 傳奇는 일종의 似而非 傳記인 까닭에 이야기 속에서 인 용되는 歷史的 事實은 虛構 속에서 假想의 現實性을 構築하는 役割 을 하여 作家의 意圖를 반영하기만 하면 충분하기 때문이기도 하 다. 이를 통해, 唐 傳奇는 中國 史傳文學의 寫實主義 전통을 계승 발전시키고, 후세의 문학에도 영향을 미친 것으로 보인다.