In ancient Chinese, “shou (首) and “tou (頭)”, both of which were synonyms, referred to the human head. However, they were different from each other in the senses of the original, extended, and style meaning, respectively. The original meaning of “shou” refers to “head” with emphasis on the face, and “tou” refers specifically to “top of head”. In terms of the extended meaning, the most remarkable difference between “shou” and “tou” is that “shou” has the usage of verb while “tou” does not. “Tou” is grammaticalized as a suffix while “shou” is not. Therefore, we deduce the reason why “shou” and “tou” are not extended synchronously, and reach a conclusion that the core meanings of the two words are different. The core meanings confine the semantic changes of the synonym. In addition, the usage of verb of “shou” and the grammaticalization of “tou” have been explained at the core meaning level, respectively. As for the style meaning, “shou” is thought to be more elegant than “tou”.
Through a deep research of the Grammatical fetures and Syntax function of the Classical Chinese Pronoun—“Zi”, while it is in the time known as separatedly-used, this paper finds that the Classical “Zi” owns three functions known as Correlative, Emphasis and Analogy. Sincet he Antecedents of “Zi” is able to be discovered in its jurisdictional term regions, it proves that “Zi” accept local binding, which follows the First principle of Binding theory. Since the Classical “Zi” is more similar to the Correlatives in Western languages including the English language, it can be categorized as reflexive pronoun among all Correlatives. Where ever the position of “Zi” in the terms, it is just a regional reflexive pronoun, and can only find its Antecedents in its jurisdictional regions which bound to the Binding theory of Chomsky. Therefore, “Zi” is not the factor which explains the reason why “Ziji” is able to accept Long-distance binding.