본고는 “這些个英雄人物”、“那些个花儿”、“一些个消息” 등에 나타나는 “些个+NP”명사성 수량구의 용법을 검토하고 있다. 이와 같은 구조 속의 “个”에 대해 일부 사전 혹은 문법서에서는 “个”를 “些”의 접미사로 해석하고 있으나 이런 관점은 타당하지 않다고 생각한다. 따라서 본고에서는 현대중국어의 접미사에 대해 고찰한 후, 통사구조, 통사위치, 어법기능 등의 특징을 분석 검토하여, 위 구조 속의 “些”와 “个”가 수량관계임을 밝히고 있다. 즉, “个”는 “些”뒤에 덧붙어 양사의 어법기능을 하는 것이지 접미사 역할을 하는 것이 아니다.
本文探讨的是“些个”+NP名词性数量短语用法,如“这些个英雄人物”、 “那些个花儿”、“一些个消息”等。这种结构中“些”与“个”的并用现象有些语 法书或词典认为“个”是“些”的后缀,更确切地说“个”就是词缀,我们认为这 种说法不太妥当。本文通过对现代汉语词缀的考察,然后从句法结构、句法 位置、语法功能等方面分析探讨,认为这种结构中的“些”与“个”是数量语义 关系。“个”附在“些”的后面起的是量词的语法功能,而不是词缀的作用。